Мистер Искорка, повесть об асура

Материал из Guild Wars 2 wiki
Перейти к: навигация, поиск

Copyright-arenanet.png

История, связанная с этим рассказом:

Фанаты уже видели много концепт-арта. А это — концепция истории, написанная три года назад, когда мы только изучали, какими будут персонажи Guild Wars 2. Многие из тех историй уже устарели и не подходят, но эта – о ремесленнике асура (asura) и его ассистенте сильвари (sylvari) – актуальна. Мы внесли только одно изменение: первоначально асура звали Гиксс (Gixx) – именно он должен был стать знаковым асура, прежде чем мы заменили его на Зоджжу (Zojja) – но то имя мы оставили за лидером Монастыря Дурманд (Durmand Priory). Если не считать этого изменении в именах, история осталась такой же, какой была написана в 2008 году.

Почему эта история важна? Она рассказывает скрытую историю Мистера Искорки (Mr. Sparkles). Этот персонаж появится в нашем повествовании ещё раз, чуть позже, но это уже другая история...

Рассказ[править]

«Флюммокс (Flummox), ты проснулся?» спросил Сареб (Sareb).

«А я выгляжу проснувшимся?» ответил асура, приоткрывая один глаз.

Мужчина сильвари строго смотрел на ремесленника, будто подозревая какую-то ловушку. Наконец он кивнул. «Да».

«Ну, тогда значит, что я проснулся». Флюммокс глубоко и разочарованно вздохнул. «Почему мы не движемся?»

«Есть проблема».

«Фургон не движется, на улице холодно, а ты прервал мой сон», сказал Флюммокс, приподнимаясь на локтях, не спеша открывать второй глаз в отчаянной надежде. «Я догадываюсь, что есть какая-то проблема. Теперь скажи мне, мой юный сильвари, в чем эта проблема?»

«Йотуны (Jotun)», ответил Сареб, облачко пара от его дыхания повисло в холодном воздухе.

Флюммокс открыл второй глаз и посмотрел на ассистента. «Йотуны. Да, ты был прав, что разбудил меня», и соскользнул со своей временной кровати из огромного количества подушек и одеял. В вагоне было холодно.

Снаружи вагона было ещё холоднее, и пар от дыхания Флюммокса повисал вокруг него, как дым из трубы. Их маленький караван, всего шесть фургонов, стоял неподвижно, яки пыхтели и топали на холодном горном воздухе. Они были в глубокой равнине, а на другом её конце маячили зловещие фигуры.

«Никогда не любил Шиверпики (Shiverpeaks)», пробормотал Флюммокс. Он достал табличку и маленький кусочек угля. Написал список предметов и передал его Саребу. «Проверь остальные вагончики и посмотри, нет ли там предметов из списка. Они нам нужны, чтобы получить рабочий аппарат».

Mountain concept art.jpg

«Аппарат?» Сареб понимающе улыбнулся и добавил: «Вы имеете в виду Мистера Искорку?»

Однажды, в момент слабости, Флюммокс позволил сильвари дать имя своему последнему изобретению, и теперь он не был уверен, что силвари выбрал это имя из-за своей наивности или ради развлечения. «Да», сказал он сквозь зубы, «Я имею в виду... Мистера Искорку».

Сареб, с другими погонщиками, начал поиски, а Флюммокс, в своих меховых сапогах, потопал вперед. Он нашел лидера каравана примерно на полпути к фронту, под защитой двух стражников каравана – подозрительных и нервных людей из Криты (Kryta).

Лидер каравана тоже был человеком. У него была жирная кожа и он потел, как делают все люди, когда нервничают, независимо от температуры.

«У нас тут проблема...» начал человек.

«У нас тут йотуны», ответил Флюммокс, «Я знаю. С каких пор это стало проблемой?»

«Они выставляют свои требования», пробурчал человек, «А мы не в том состоянии, чтобы отказывать им».

Флюмокс мысленно оценил караван: его собственный фургон, управляемый Саребом, два фургона с обувью из Аскалона (Ascalon) с незаинтересованными погонщиками, хитрый торговец редкостями, с чем-то напоминающим каменный гроб вместо постели в его фургоне, семья беженцев, убегающих от чарр (charr) с опозданием в два века и фургон лидера каравана, с его счетоводом и двумя охранниками.

Флюммокс взвесил относительный интеллект всех членов его случайной компании и вздохнул. Эта группа будет ощущать угрозу даже со стороны банды прожорливых кроликов, так что меньшие гиганты (giants) Шиверпиков были определенно плохой новостью. «Ваш счетовод рядом?» спросил он.

«Его перевязывают», ответил человек. «Лидер йотунов пытался его съесть».

«Так вот почему вы не хотите поговорить с йотунами самостоятельно, я полагаю», сказал Флюммокс.

Человек издал странный булькающий звук. Флюммокс вздохнул, обошел его и направился к йотунам.

Йотун был огромным, тучным существом, тяжелый пояс был повязан поверх тканевой перевязи и поддерживал кожаный килт неизвестного происхождения. Это был меньший родственник гигантов и он возвышался над окрестностями, его мышцы то напрягались, то сжимались от холода. В основном он был похож на гуманоида, но лицо его выглядело мерзко – скрученные черты лица, над которыми доминировали зубастые, истекающие слюной и выступающие вперед челюсти.

Флюммокс подошел к существу. Позади йотуна, в закручивающемся снегу, ближе к краю глубокой долины, он заметил большие, сгорбившиеся темные фигуры. Остальные йотуны, родственники или просто прислужники, старались быть незаметными.

«Кто ты?» спросил йотун, его голос напомнил Флюммоксу хлюпанье грязи в нижней части смесителя.

«Новый переговорщик», ответил Флюммокс. «Я так понимаю, вы съели предыдущего».

Йотун моргнул, уставившись на него, и сказал, практически с болью: «Только чуть-чуть. Мы хотим плату».

«Я остановлюсь вне досягаемости ваших рук, если вы не возражаете», сказал Флюммокс. «Чего вы хотите? Еду? Золото? Бумажные фонарики?»

«Фургоны», невнятно пробурчал гигант.

«Вы хотите всё?» спросил Флюммокс, и его отвращение было только частично наигранным. «Вы не понимаете, как должен происходить грабеж. Если вы возьмете все, то ничего не останется для следующей банды йотунов».

Йотун замер, его челюсти то открывались, то закрывались, что означало глубокие размышления. «Плата. Оставь фургоны. Вы можете идти».

Jotun 03 concept art.jpg

«А что помешает нам просто развернуться со всеми нашими фургонами и отправить сюда пару лучших дивизий из Эбонхоука (Ebonhawke), чтобы очистить дорогу?»

Йотун с энтузиазмом кивнул, содрогнувшись всем телом. «Подумал об этом. Брат и его банда на другом конце долины».

Флюммокс даже не обернулся, настолько честным выглядело заявление йотуна. Очевидно, походы норнов (norn) против этих существ отсеяли тех, кто был глупее.

«Мы дадим вам вагон», просто сказал он. «Беженцам придется путешествовать пешком».

«Все», ответил йотун.

«Два», сказал Флюммокс, «Мы оставим вам груз сапог. Можете взять два фургона».

«Все», ответил йотун громче, «Или все умрут».

Без фургонов мы умрем в любом случае, подумал Флюммокс. «Мне понадобится время, чтобы убедить других», сказал он, пытаясь выглядеть нервным. «Люди очень упорные. Я не думаю, что они сдадутся без долгой ночи раздумий».

Йотун кивнул, «Вы отдадите нам вагончики завтра утром. Или все умрут». С этими словами, огромное существо повернулось и исчезло среди снежных насыпей, скрывавших других йотунов.

Флюммокс медленно выдохнул и вернулся к каравану. Главный человек нервно сложил пальцы и спросил: «Ну?»

«Оно хочет, чтобы мы отдали фургоны. Все фургоны», сказал асура.

«Но мы не можем этого сделать», вскрикнул человек.

«Я знаю», ответил Флюммокс, «Но я сказал им, что мне нужна целая ночь, чтобы убедить вас пойти на эту сделку».

У человека был такой ошарашенный вид, который появляется у всех представителей его расы, когда они имеют дело с асура. Наконец ему удалось выдавить: «Вы хотите сказать, что вы сдаетесь?»

«Нет», раздраженно ответил Флюммокс. «Я выиграл для нас время до рассвета. Сареб! Ты собрал материалы?»

Сареб появился рядом с Флюммоксом. «Кожа из ботинок, это просто. Некоторые химикаты из аптечки каравана, человеческая кровь с бинтов раненого счетовода, железный котел у беженцев, могильная грязь... как вы узнали, что у торговца редкостями есть могильная грязь?»

«Торговец редкостями – некромант (necromancer). Он везет склеп из Аскалона, вероятно приобретенный у грабителей могил чарр. Я не удивлюсь, если у него где-нибудь в вагончике есть пара скелетов асура и сморщенные головы сильвари».

Сареб заметно вздрогнул, и Флюммокс добавил, «Но нам всё это не особо нужно». Однако это дополнение не особо успокоило сильвари. «А последний пункт?» спросил Флюммокс.

«Есть небольшая... проблема», ответил Сареб.

Флюммокс склонил голову на бок, «Ещё одна проблема?»

«Она не хочет отдавать это», сказал Сареб.

«А ты сказал?» Флюммокс поднял бровь.

«Я был строг и силен, как вы говорили раньше», гордо сказал Сареб. Затем он пожал плечами, «Не повезло».

Флюммокс испустил вздох, который казался больше него самого. «О, ради Векка (Vekk)», сказал он и направился к беженцам.

Беженка была молода – по крайней мере, Флюммокс решил, что она молода, так как она была стройна и у неё была гладкая кожа. В Вечной алхимии (Eternal Alchemy) у людей было самое большое количество вариаций на основную тему. Казалось, что их боги не остановились на окончательном варианте, и продолжают изменять их. Было трудно поверить, что потливый лидер каравана и это хрупкое, больше похожее на сильвари существо, были представителями одного и того же вида.

Она сидела в задней части своего фургона, погруженная в свои мысли. В руках перед собой она держала сумку, шнурок от которой был перекинут через её изящную шею. Флюмокс вошел в её поле зрения и начал без предисловий.

«Я так понимаю, вы хотите убить нас всех», сказал он.

Девушка моргнула, как это делают люди, когда их мозг начинает работать. «Простите?» переспросила она.

«Если вы не заметили», сказал Флюммокс, «Мы не движемся. Мы не движемся, потому что мы окружены бандой йотунов, которые хотят забрать всё, что у нас есть, включая ваш фургон, и оставить нас на голом снегу. Я знаю, как нам победить этих гигантов, однако мне нужны определенные ключевые материалы от остальных в этом караване. Среди них то, что вы везете в этой сумке. Вы не хотите отдавать это, так что я могу предположить, что вы хотите, чтобы я и все остальные погибли. Итак, скажите мне: что мы такого сделали, что заработали ваш вечный гнев?»

Девушка моргнула ещё раз и спросила «Вы знаете о камее?»

«Все в караване знают о ней, так как вы достаете её каждый вечер у костра и вздыхаете над ней в течение пяти минут, ну или семи, в крайнем случае, прежде чем положить обратно в сумку», сказал Флюммокс, протягивая руку. «Она нужна мне, дайте её мне».

«Зачем?» спросила она, мышцы руки напряглись, крепче обхватывая сумку.

Флюммокс использовал свой голос для-разговоров-с-людьми. «Если вы не отдадите мне её, то йотуны раздавят нас, понятно?»

Gixx concept art.jpg

Девушка заколебалась на мгновение, и Флюммокс смягчил черты своего лица. «Я понимаю. Она, вероятно, содержит воспоминания о вашем потерянном доме. Но я должен отметить, что если йотуны убьют всех нас — что собственно является их планом, даже если мы отдадим им все фургоны – то все ваши воспоминания будут потеряны. Это ваша жертва, но очень маленькая, если взять общую картину».

Флюммоксу удалось выдавить улыбку, которую он считал теплой и привлекательной. Похоже, она сработала, так как девушка открыла сумку и достала камею — красивая женщина в старомодной одежде, вырезанная на слоновой кости.

«Моя мама...» начала она.

Флюммокс кивнул. «Я понимаю, и я ценю вашу жертву. Она будет не напрасной, я поручу моему помощнику защищать её ценой жизни!»

И не дожидаясь ответа, Флюммокс развернулся на каблуках и отправился к себе в вагончик.

Асура и сильвари работали всю ночь. Погонщики фургонов с обувью предоставили фонарь, а Флюммокс настоял, чтобы их никто не беспокоил. И теперь остальные члены каравана издали следили за тем, как асура готовил какую-то опасную смесь, которая светилась зеленым из железного котла.

Флюммокс опустил ботинки в железный котел, добавил окровавленные бинты и химию из караванной аптечки, и довел всю массу до состояния густого, липкого сиропа. Он снял котел с огня и вылил содержимое на доску, как ириску, а Сареб заполнил горшок маслом из личных запасов Флюммокса. Сильвари знал, что делает асура, и быстро и тихо выполнял свои задачи без лишних вопросов.

Флюммокс подмешал могильную грязь в сироп и сформировал маленькие шарики, которые потом бросил в горячее масло. Шары шипели и потрескивали, но через некоторое время, они всплыли на поверхность слегка усохшими. Их бока были гладкими и кристаллическими.

Сареб тихо присвистнул. «Моментальные драгоценные камни», сказал он.

Флюммокс проворчал: «Не радуйся особо, они такие же хрупкие, как нити сахара. Это клудж, собранный из подручных средств, временное приспособление — использование элементов для задач, для которых они не были созданы. Я могу добыть три, может быть четыре минуты энергии из них, прежде чем они разрушатся. Надеюсь, этого будет достаточно». Он выудил грубые кристаллы и подошел к инертной форме аппарата, Мистеру Искорке, который до сих пор сидел, развалившись, на заднем сидении из вагончика. С помощью долота, он начал выдалбливать железо вокруг главного волшебного генератора, после чего вставил кристаллы в зубчатые отверстия, уплотняя их остатками влажной могильной грязи.

«Так», сказал Флюммокс, «Должно работать. Наверное. На всякий случай не стой слишком близко, когда он начнет работать».

Сареб одобрительно посмотрел на устройство. «А что насчет того ювелирного украшения?»

«Что?» переспросил Флюммокс.

«Камея, которую вы взяли у человеческой девушки», сказал помощник сильвари.

«А, да!» воскликнул асура, ощупывая карманы и доставая украшение из слоновой кости. Он вложил его в ладонь Сареба, «Держи. Следи за ней и охраняй ценой собственной жизни!»

«Но если она вам не нужна, зачем вы её брали?» спросил Сареб.

«Потому что», Флюммокс взглянул на сильвари, «Даже если это сработает, будет испорчен этанатор и возможно сгорят схемы отречениия. И это в дополнение к тому урону, который уже нанесен устройству».

«Это значит, вам всё-таки нужна камея?» спросил сильвари, слегка нахмурившись, уже подозревая, к чему это всё идёт.

«Это значит, что у нас будет немного наличных, когда мы дойдем до Львиной арки (Lion’s Arch)», ответил Флюммокс.

«Значит, вы солгали», сказал Сареб, глядя на камею так же грустно, как до этого на неё глядела девушка.

«Небольшая ложь ради высшего блага», сказал Флюммокс. «Попробуй как-нибудь. А теперь, храни её! Я хочу сказать человеку, что у меня её уже нет, и сказать при этом правду».

Тонкие пальцы Сареба сомкнулись вокруг камеи.

«Я сохраню её», твердо сказал он.

Пара продолжала свою работу всю ночь, а на рассвете, изможденный Флюммокс вышел навстречу лидеру йотунов. Очевидно, накануне вечером йотуны обсуждали, как правильно сделать из асура аперитив, так что йотун фактически истекал слюной.

«Итак», сказал йотун, «Вы дадите нам фургоны?»

«Мы провели в обсуждениях весь вечер и решили, что это не в наших интересах, соглашаться на ваши требования в данный момент», ответил Флюммокс.

«Чтооо?» переспросил гигант.

«Нет», перевел асура, «Мы оставим наши фургоны себе».

Йотун улыбнулся – ужасно видеть подобное у существа с такой огромной нижней челюстью. «Тогда вы все умрете», сказал он, «Начиная с переговорщика».

Флюммокс отступил назад, улыбнувшись, и быстро проговорил: «Я много думал и решил сложить с себя полномочия переговорщика. Моя замена должна появиться примерно...» он посмотрел на хронометр, висящий у него на поясе, в надежде, что Сареб смог запустить эту чертову штуку правильно «... прямо сейчас».

New Golem concept art.jpg

Голем (Golem) тяжело поднимался из-за фургонов, вставая в полный, такой же, как у йотунов, рост. Молнии трещали вокруг его суставов, и болты дребезжали на его броне. Аппарат был без головы, но с огромным глазом на груди, окруженным маленькими, сделанными вручную, драгоценными камнями, которые уже начали дымиться, разогреваться до белого каления и испускать пар на холодном воздухе.

Голем возвышавшийся за спиной Флюммокса, поднял обе руки к небесам. Огромное количество молний появилось между лапами голема, и гром раскатился по долине. Издалека раздался ответный рев лавин, ответивших на вызов.

«Встречайте нового переговорщика», сказал Флюммокс. «Мы зовем его Мистер Искорка».

«Я сожалею о вашем големе», сказал хозяин каравана.

Флюммокс пожал плечами, «Аппарат сделал свою работу, это всё, что может хороший инструмент». На самом деле, голем даже превзошел ожидания, свалив лидера йотунов одним ударом молнии, а потом, ворвавшись в отряд его компаньонов и взорвавшись только тогда, когда пятеро из них пытались свалить его. Остатки разбойников йотунов исчезли в метели, воя в отчаянии.

«Мы обыскали всё, что могли», добавил хозяин каравана и протянул мешочек, «И собрали, чтобы помочь вам с ремонтом...»

Флюммокс изобразил улыбку, хотя монет в мешочке не хватило бы и на подержанный этанатор. Вероятно, придется продать Мистера Искорку более молодому любителю големов. «Благодарю. Но если вы не против, я всю ночь спасал наши жизни. Я думаю, теперь я буду спать до конца нашего путешествия».

Человек был более чем рад согласиться и начал подгонять фургоны.

Сареб перетаскивал последние узнаваемые останки Мистера Искорки в фургон, складывая одеяла и подушки над ним. «Мы собрали почти всё», сказал он, «И хотя верхняя часть, вероятно, улетела в Море печалей (Sea of Sorrows), мы спасли основу. Возможно, её можно сохранить и восстановить».

«Хорошо», устало ответил Флюммокс, взгромождаясь на свои подушки и одеяла поверх металлических осколков. «Я посплю пару дней. Буди меня, только если произойдет нечто действительно важное. Действительно важное. Более важное, чем йотуны».

«Конечно», ответил Сареб. «Вы знаете, вы правильно сделали, использовав мистера Искорку».

«Я всегда всё делаю правильно. Должен бы уже знать это», сказал Флюммокс, и внезапно хлопнул себя по карману. «Камея. А! Я же отдал её тебе — теперь можешь вернуть».

Сареб смущенно посмотрел на Флюммокса. «Так как она не была нам нужна, я вернул её юной леди. Она была очень благодарна».

«Ты... что?» воскликнул Флюммокс. «Ты обещал сохранить её в безопасности!»

«Она в безопасности с девушкой», сказал сильвари. «Я не смог бы найти места безопаснее».

Флюммокс посмотрел на ассистента долгим суровым взглядом, потом изобразил легкую ухмылку и кивнул. «Значит, ты солгал».

Сареб улыбнулся в ответ «Небольшая ложь ради высшего блага», сказал он. «Попробуйте как-нибудь».

Детали[править]

Клудж - устройство, программа или часть программы, которые теоретически не должны работать, но почему-то работают.

Внешние ссылки[править]