Обсуждение участника:Snowbirdie
А зачем изобретателя в артефактора превращать? Вроде подходящий перевод был. :) Blood 03:43, 18 июля 2013 (MSK)
Тадаам! Думаю, будет чуть полегче теперь. ;) Blood 13:13, 29 июля 2013 (MSK)
- Оо
- Все, поняла :) Спасибо за доверие.
- Уже столько всего сделала… Заслуженно, в общем. :) Blood 13:32, 29 июля 2013 (MSK)
- Спасибо ) А я сначала подумала, что семантику прикрутили. Обрадовалась бы еще больше ))
- Пока не получается, похоже, с ней. :( Ну да ладно, пока много чего другого можно поделать. :) Blood 13:43, 29 июля 2013 (MSK)
- Делаем )
- Пока не получается, похоже, с ней. :( Ну да ладно, пока много чего другого можно поделать. :) Blood 13:43, 29 июля 2013 (MSK)
- Спасибо ) А я сначала подумала, что семантику прикрутили. Обрадовалась бы еще больше ))
- Уже столько всего сделала… Заслуженно, в общем. :) Blood 13:32, 29 июля 2013 (MSK)
Вернул перевод кое-где. :) Blood (обсуждение) 08:44, 10 сентября 2013 (MSK)
- Большое спасибо )
Ушла в отпуск с 22 июня на две недели. ))
Спасибо! Буду рада сделать посильный вклад в развитие ресурса. Очень бы хотелось переводить, но знание англ. не идеальное. Как у вас это устроено? Кто-то проверяет перевод новичков? (Надеюсь, я правильно подумала, что для уведомления нужно было ответить здесь, а не на моей странице) --Annette (обсуждение) 20:59, 5 июля 2014 (GMT)
Прошу прощивать за вопрос, но есть ли принятый "срок годности" у надписей из разряда "статья переводится"? Хотел наложить свои клешни загребущие на статью Зефириты, а она вроде как с конца июня уже "занята", статья о Движении Мира так вообще "переводится" уже года с 2013-го, терзая во мне тирийского искателя тайн ( : Metzwing (обсуждение) 00:35, 22 июля 2014 (GMT)
- Думаю, если статья висит со статусом "переводится" больше двух недель, значит о ней благополучно забыли. Переводите спокойно. --Snowbirdie (обсуждение) 05:52, 22 июля 2014 (GMT)
Ток сейчас заметил: а почему Твердь, а не Арка? :) Blood (обсуждение) 04:14, 25 сентября 2014 (GMT)
- Потому что это еще одно значение слова Arch, и городу/поселению оно намного больше подходит. Ты так не думаешь? ) --Snowbirdie (обсуждение) 05:32, 25 сентября 2014 (GMT)
- Хм, ясно. По правде сказать, привык к Арке уже. Ну да ладно - Твердь так Твердь. Blood (обсуждение) 19:29, 27 сентября 2014 (GMT)
Помощь с переводом гор текста битвы за Остров Когтя не нужна? Metzwing (обсуждение) 15:02, 7 октября 2014 (GMT)
- Не стоит. Плохо, когда два переводчика хватаются за одну статью. Лучше возьмитесь за вторую часть арки Шепчущих. Раз уж вы начали переводить арку этого ордена, логично будет закончить. ) --Snowbirdie (обсуждение) 18:35, 7 октября 2014 (GMT)
- Ок. Арку Шепчущих-то само собой, Агент должен всегда доводить дело до конца )) но только чуть позже, если можно. Я тут ещё марафет к Хэллоуину чуть-чуть решил навести.
- Да, я тоже к этому делу присоединилась. ) Но у меня какой-то аврал на работе сейчас.
- Ок. Арку Шепчущих-то само собой, Агент должен всегда доводить дело до конца )) но только чуть позже, если можно. Я тут ещё марафет к Хэллоуину чуть-чуть решил навести.
Прошу прощения за психоз спросонья. Поняла почему дреджи. Исправила везде, добавила ссылки. Хоть это слово, на мой вкус, и звучит более криво, чем устоявшееся "драги". В следующий раз перед транслитерацией каких-либо слов буду проверять существующие статьи по поиску.Участник Mirry 8.38, 11 октября 2014 (GMT)
- Первый раз слышу о том, что слово "драги" где-то успело устояться. Когда я пришла на эту вики, во всех статьях было дреджи. На многих сторонних ресурсах его тоже именно так переводят. потому я так и оставила. Желательно, чтобы слово везде переводилось одинаково. Легче исправить в нескольких местах "драги" на "дреджи", нежели наоборот. Но ежели вы возьметесь за колоссальный труд во всех статьях исправить "дреджей" на "драгов", то я тоже не против. Хотя как по мне, "дреджи" звучит намного лучше. Но это только мое мнение и ваши статьи я правила не поэтому. --Snowbirdie (обсуждение) 08:30, 12 октября 2014 (GMT)
- А действительно, в каких играх ещё "драгами"-то их переводят? Сам, наверное, от жизни отстаю уже (точнее, злоупотребляю играми без перевода, хе-хе), но таких вариантов не встречал. Dredge, если уж копать глубже, можно переводить как "землероев", а "драги"... это уже, я считаю, какой-то перебор с горной инженерией в чистом виде = ) В других играх, ну Варкрафте хотя бы, встречается ряд существ, в названии которых это слово употребляется, например Dredge Worm - переведён, как "Землеройный червь". Или Dredge Crusher (тоже разновидность червия) - "Земляной сокрушитель". Официальные локализации. PS Вышеприведённая (из стёртого) ссылочка выдала странный результат при отправке в браузер. - --Metzwing (обсуждение) 09:17, 12 октября 2014 (GMT)
- Ну из последнего, например, могу назвать Banner Saga. Играла в оригинале - было dredge, потом играла в переводе было уже "драги". Видимо оттуда сразу на автомате и вылезло, когда слово увидела. В других играх тоже встречала, так как помню, что видела, даже в мультика вроде как, но так навскидку перечислить названия наверное не смогу. В любом случае, дреджи так дреджи, не принципиально. Mirry (обсуждение) 11:38, 12 октября 2014 (GMT)
- А, это в чьём было переводе, официальном, или от ZoG? Переводы некоторых последних RPG-проектов - вообще отдельное веселье. --Metzwing (обсуждение) 12:27, 12 октября 2014 (GMT)
- В официальном. Но правда официальный один фиг тоже фанатский. Сделан одним человеком, а потом разработчики вставили в игру, чтоб был, поэтому косяки встречаются. Mirry (обсуждение) 12:38, 12 октября 2014 (GMT)
- Ну из последнего, например, могу назвать Banner Saga. Играла в оригинале - было dredge, потом играла в переводе было уже "драги". Видимо оттуда сразу на автомате и вылезло, когда слово увидела. В других играх тоже встречала, так как помню, что видела, даже в мультика вроде как, но так навскидку перечислить названия наверное не смогу. В любом случае, дреджи так дреджи, не принципиально. Mirry (обсуждение) 11:38, 12 октября 2014 (GMT)
- А действительно, в каких играх ещё "драгами"-то их переводят? Сам, наверное, от жизни отстаю уже (точнее, злоупотребляю играми без перевода, хе-хе), но таких вариантов не встречал. Dredge, если уж копать глубже, можно переводить как "землероев", а "драги"... это уже, я считаю, какой-то перебор с горной инженерией в чистом виде = ) В других играх, ну Варкрафте хотя бы, встречается ряд существ, в названии которых это слово употребляется, например Dredge Worm - переведён, как "Землеройный червь". Или Dredge Crusher (тоже разновидность червия) - "Земляной сокрушитель". Официальные локализации. PS Вышеприведённая (из стёртого) ссылочка выдала странный результат при отправке в браузер. - --Metzwing (обсуждение) 09:17, 12 октября 2014 (GMT)
Замечание по поводу умений поняла, учту, буду оставлять в исходном виде.
Раз уж все равно тут, есть три вопроса. Первый - добавила картинку к умению, на странице умения она отображается, а около ссылок формата "skill icon|умение" не отображается. Все уже излазила, разные варианты попробовала, не помогает. В чем может быть причина?
Второй - Id как ссылки на игру. Оставлять или нет? Потому как виджета нет и получается набор черте-чего в инфобоксе.
Третий - по шаблонам: есть уже существующие шаблоны, такие как "Artificer". Но при оформлении рецептов\ингредиентов они почем-то не используются, а превращаются в ссылки "Шаблон:Артефактор", которых не существует. Что с ними делать? корректно ли создавать копию англоязычного шаблона, но с русским названием?
Я прошу прощения за массу беспокойства, я абсолютный новичок в вопросе викистатей.Mirry (обсуждение) 12:01, 12 октября 2014 (GMT)
- Шаблоны пускай будут, работают же (в ссылающихся страницах можно увидеть). Я сам тут думал довставить недостающие, когда/если полноценно дотянусь до ремесленной части.--Metzwing (обсуждение) 12:27, 12 октября 2014 (GMT)
- Так вопрос был не в том что делать со старыми, а в том делать ли новые под новые ссылки. Потому что там где появляется "Шаблон:Бронник", например, там "Armorsmith" не работает и вместо иконки - ошибка. Так получилось, что я уже сделала новые под артефактора и охотника и спрашиваю постфактум -_- Mirry (обсуждение) 12:40, 12 октября 2014 (GMT)
Ps.: Беда с этими дреджами, исправила везде "дрэджей" на "дреджей". Mirry (обсуждение) 12:15, 12 октября 2014 (GMT)- А какое умение не отображается, там где "skill icon|умение"? Посмотрю, может там что не серьезное. Есть еще облегченный шаблон "simple icon|умение" – он менее накрученный.
С Id, да, нет виджета. Пока пусть побудет так, а потом посмотрим.
По поводу шаблонов: можно сделать перенаправление с, например, "Шаблон:Артефактор" на "Шаблон:Artificer". Это скорее всего из-за переведенного на русский названия страницы этого ремесла. Blood (обсуждение) 13:53, 12 октября 2014 (GMT)- Ну на данный момент не отображается конкретно Tooth_Stab, пример Flame Legion Fire Shaman. У меня вообще со всеми так было, но потом я поняла свою ошибку и убрала тег редиректа из начала в конец описания, и все стало отображаться. Но конкретно с этой иконкой не помогло, хоть я уже вообще все теги из нее убрала.
Значит буду оставлять id, поняла.
Редирект помог, спасибо. Mirry (обсуждение) 2:23, 12 октября 2014 (GMT)- Что-то там конфликтует, непонятно. С simple icon работает. :) Blood (обсуждение) 14:51, 12 октября 2014 (GMT)
- Ну значит поменяю везде на simple icon :D, благо вроде не так часто встречается. Будем надеяться это только конкретно с ним такой косяк. :)Mirry (обсуждение) 3:05, 12 октября 2014 (GMT)
- Это, похоже, с smw опять траблы какие-то (в skill icon используется). По идее оно должно облегчать работу с данными, но это верно только в случае знания как с этим smw работать. А таких товарищей тута дефицит, поэтому порой приходится пользоваться костылями. :) Blood (обсуждение) 15:56, 12 октября 2014 (GMT)
- Ну значит поменяю везде на simple icon :D, благо вроде не так часто встречается. Будем надеяться это только конкретно с ним такой косяк. :)Mirry (обсуждение) 3:05, 12 октября 2014 (GMT)
- Что-то там конфликтует, непонятно. С simple icon работает. :) Blood (обсуждение) 14:51, 12 октября 2014 (GMT)
- Ну на данный момент не отображается конкретно Tooth_Stab, пример Flame Legion Fire Shaman. У меня вообще со всеми так было, но потом я поняла свою ошибку и убрала тег редиректа из начала в конец описания, и все стало отображаться. Но конкретно с этой иконкой не помогло, хоть я уже вообще все теги из нее убрала.
- А какое умение не отображается, там где "skill icon|умение"? Посмотрю, может там что не серьезное. Есть еще облегченный шаблон "simple icon|умение" – он менее накрученный.
- Так вопрос был не в том что делать со старыми, а в том делать ли новые под новые ссылки. Потому что там где появляется "Шаблон:Бронник", например, там "Armorsmith" не работает и вместо иконки - ошибка. Так получилось, что я уже сделала новые под артефактора и охотника и спрашиваю постфактум -_- Mirry (обсуждение) 12:40, 12 октября 2014 (GMT)
Фига вы мне тут нафлудили! /ржет/ Зато на все вопросы ответили, кажется. )) --Snowbirdie (обсуждение) 17:52, 12 октября 2014 (GMT)
- Все проблемы решаемы только в гостях у Snowbirdie. :D Blood (обсуждение) 18:05, 12 октября 2014 (GMT)
Там 2 Реймара 0.о Одна женщина-повар Реймар, другой мужик-портной Реймар, пишутся одинаково. Ерунда какая. На англвики вопрос решили приписками c профессией в названии. Сейчас так и сделаю с портным.Mirry (обсуждение) 3:57, 27 октября 2014 (GMT)
Как грится - welcome back! :) Blood (обсуждение) 10:03, 7 мая 2015 (MSK)