Stealing Secrets
Stealing Secrets
- Год
- 1325 AE
- Локация
- Trader's Forum
(Lion's Arch)
Cornucopian Fields - Уровень
- 30
- Раса
- Unknown race all«All» не входит в список (Asura, Charr, Human, Norn, Sylvari) допустимых значений для свойства «Has personal story race requirement».
- Орден
- 16px whispers
Stealing Secrets (Воруя тайны) — глава личной истории для персонажей любой расы, решивших вступить в ряды агентов Ордена Шепчущих (Order of Whispers).
Содержание
Цели[править]
Stealing Secrets (уровень 30)
Visit the Mystic Plaza in Lion's Arch. (Посетить Мистическую площадь в Львиной Тверди.)
- Travel to Lion's Arch. (Отправляйтесь в Львиную Твердь)
- Speak with your friend. (Поговорите со своим другом.)
- Watch the Reunion. (Наблюдайте за Воссоединением.)
- Bid farewell to your friend. (Распроститесь со своим другом.)
- Read your mail. (Проверьте свою почту.)
Make contact with the Order of Whispers in Lion's Arch. (Выйти на связь с Орденом Шепчущих в Львиной Тверди.)
- Speak with your order contact. (Поговорите со своим связным из ордена)
- Speak with Riel Darkwater. (Поговорить с Риэль Даркуотер)
Infiltrate Applenook Hamlet. (Проникнуть в Applenook Hamlet.)
- Meet Tybalt outside Applenook Hamlet. (Встретьтесь с Тибальтом снаружи Applenook Hamlet.)
- Question the locals to find Demmi Beetlestone. (Расспросите местных, чтобы найти Демми Битлстоун.)
- Speak with the Ministry Guards in the tavern. (Поговорите с министерскими гвардейцами в таверне.)
- Sneak upstairs and eavesdrop on the Ministry Guard. (Прокрадитесь наверх и подслушайте за министерским гвардейцем.)
- Use a distraction to make the Ministry Commander leave. (Воспользуйтесь раздором, чтобы министерский командир ушёл со своего места.)
- Search Commander Landon's room on the top floor. (Обыщите комнату Командира Лэндона на верхнем этаже.)
Награда[править]
- Зависит от профессии
- Один из этих предметов: Minor Sigil of Speed, Minor Sigil of Bloodlust, или Minor Sigil of Blood
- Один из этих предметов: Minor Sigil of Speed, Minor Sigil of Bloodlust, или Minor Sigil of Corruption
- Один из этих предметов: Minor Sigil of Speed, Minor Sigil of Bloodlust, или Minor Sigil of Corruption
Прохождение[править]
Миссия без затруднений, просто следуйте квестовым указаниям. Когда прочитаете письмо для Командира, появятся два элементаля-искры и нападут на вас. За исключением этого, сражений здесь нет.
NPC[править]
Союзники[править]
- Charr
- Lightbringer Tybalt Leftpaw (Mysterious Apple Seller)
- Human
- Norn
- Другие
Враги[править]
Диалоги[править]
Воссоединение[править]
- Основная статья: Setting the Stage
Моя встреча с Наставником[править]
Ваша почта:
Заинтересованный Друг
Яблоки на продажу
Привет, странник.
Ты меня не знаешь, но мне дали понять, что у тебя есть интерес к яблокам. Можно сказать, что я — яблочный знаток. Я считаю, что поедание свежих фруктов хорошо влияет на слух. А что, в день по яблочку и сможешь услышать, как за милю Шепчутся! В любом случае, если захочешь заказать бушель яблок, вот адрес моего любимого торговца фруктами в Львиной Тверди. Он поможет тебе со всем, что нужно.
—С уважением, Друг
PS: Уничтожь это письмо! Не знаю, съешь его, что ли. Прояви находчивость.При приближении к вашему связному:
- Mysterious Apple Seller: Яблоки, не груши! Здесь, не там! Заходите, яблочек купите?
- Mysterious Apple Seller: Тук-тук! Кто там? Ты! Яблочко покупаешь.
Альтернативный вариант:
- Mysterious Apple Seller: Яблоки, яблоки на продажу, подходите за приятным тихим яблочком! Псст! Они такие тихие, что они, можно сказать, шепчутся!
- Mysterious Apple Seller: Вы знаете, что было бы сейчас в самый раз? Сочное, красное яблочко!
Ролик:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Псст. Ну, привет. Могу я заинтересовать тебя яблочком?
- <Имя персонажа>: Я ищу своего связного. Представителя Ор-
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Айх! Тсссс! Яблоки на продажу! Кроме яблок тут не на что смотреть, ребята!
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Какую часть "тайного общества" тебе не объяснили? Говори потише, Посвящённый, и притворись, что покупаешь яблоко.
- <Имя персонажа>: Извини! Э, дайте яблоко. Вон то, там.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Меня зовут Тибальт, Светоносный Ордена...ты-знаешь-какого. Моя работа — обучить тебя для службы Ордену.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Мне положено выяснить, можно ли тебе доверять, и если да... ну, тогда сможешь узнать больше.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Много народу были бы рады узнать тайны, который наш орден собирает о драконах. Иногда, по очень плохим причинам.
- <Имя персонажа>: В этом есть смысл. Устрой мне любую проверку, Тибальт. Я проявлю себя.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Га! Не в Львиной Тверди, здесь уши повсюду. Встреть меня в Applenook Hamlet, там введу тебя в курс дела.
После ухода Тибальта, Появляется Риэль Даркуотер (обычная сцена):
- Riel Darkwater: Прежде, чем пойдёшь за Тибальтом, поговори со мной, Посвящённый.
- Riel Darkwater: Меня зовут Риэль, и я — руководящий шпион в Львиной Тверди.
- Riel Darkwater: Настоятели прислали меня поприветствовать тебя перед началом твоей первой миссии.
- Riel Darkwater: Ты имеешь право узнать об опасностях, с которыми столкнёшься...
Разговор с Риэль Даркуотер (ролик):
- Riel Darkwater: Добро пожаловать, посвящённый. Да, мы знаем, кто ты. Мы наблюдали за тобой.
- Riel Darkwater: Пока ты присоединяешься к нам, судьба наций лежит на чаше весов. Лишь Орден Шепчущих стоит между цивилизацией и руинами.
- Riel Darkwater: В каждой стране восстают драконы.
- Riel Darkwater: Они поглотят наш мир!
- Riel Darkwater: Если их не остановить, они обратят Тирию в выжженную шелуху; разбитую скорлупу.
- Riel Darkwater: Ты можешь выбрать присоединение к Ордену Шепчущих, но наше доверие заслуживают, а не получают в дар. Теперь, время показать, чего ты стоишь.
- Riel Darkwater: Не имеет значения, откуда драконы пришли, или почему пробудились.
- Riel Darkwater: Тайны, открытые нами, помогут нам отослать их обратно в ад.
- Riel Darkwater: Добро пожаловать в Орден Шепчущих.
Если поговорить с Риэль после ролика:
- Riel Darkwater: Говори быстрее, Посвящённый. Меня ожидают кое-где ещё — как и тебя.
- Прошу прощения, но кто вы?
- Riel Darkwater: Меня зовут Риэль Даркуотер. Я — агент, приставленный к Корабельному совету здесь, в Львиной Тверди. Я веду учёт новых посвящённых и предлагаю помощь, где смогу.
- Вам известно о моей миссии с Тибальтом?
- Riel Darkwater: Все детали по служебной необходимости, извини. Тибальт был направлен напрямую Мастером Шепчущих, так что это, должно быть, важно.
- Мастер Шепчущих? Кто это?
- Riel Darkwater: Мастер Шепчущих является лидером Ордена. Только высшим агентам известна личность Мастера.
- Понятно. Спасибо за информацию.
- Тогда лучше потороплюсь, чтобы не отстать. Спасибо.
- Мастер Шепчущих? Кто это?
- Riel Darkwater: Все детали по служебной необходимости, извини. Тибальт был направлен напрямую Мастером Шепчущих, так что это, должно быть, важно.
- Приятно познакомиться.
- Вам известно о моей миссии с Тибальтом?
- Riel Darkwater: Меня зовут Риэль Даркуотер. Я — агент, приставленный к Корабельному совету здесь, в Львиной Тверди. Я веду учёт новых посвящённых и предлагаю помощь, где смогу.
- Не могли бы вы мне рассказать о моей миссии с Тибальтом?
- (Тот же ответ, что и на: "Вам известно о моей миссии с Тибальтом?")
- Зачем вся эта секретность? Эта миссия так важна?
- Riel Darkwater: Орден Шепчущих является потаённой организацией, Посвящённый. Привыкай к этому. И да, я слышала, эта миссия имеет предельную важность.
- Я понимаю. Спасибо, что расставили всё по своим местам.
- Понял(а). Будьте здоровы.
- Прошу прощения, но кто вы?
В Applenook Hamlet[править]
При подходе к Тибальту:
- Helena: Приветствую.
Ролик при разговоре с Тибальтом:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Привет, Посвящённый! Вот бы мы смогли поговорить в той таверне в Львиной Тверди...бесплатная выпивка, много симпатичных дамочек, которые бы заговорили с разорившимся инженером.
- <Имя персонажа>: Может, в следующий раз. Я тебе даже поставлю за свой счёт что-нибудь, что тебе нравится. Яблочный сидр, верно?
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Ха! Это хорошо. Короче, вот, в чём ситуация. Это...КРИТААА! Большая часть политики в Крите крутится вокруг перетягивания канатов между Министерством и Королевой.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Министр Кодеус хочет украсть трон у Королевы Дженны. Кодеус не рассматривает драконов, как угрозу. Он просто хочет прибрать к рукам Криту.
- <Имя персонажа>: Это означает, что мы на стороне королевы, так?
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Вот уж ты прав(а). Королева Дженна заключает соглашение с чарр. Она поддерживает Львиную Твердь... Ордену нравится иметь её у власти.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: А вот, откуда начинается интересное. Дочь Министра Кодеуса, Демми, связалась с Орденом Шепчущих. Очевидно, дома возникли проблемы.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Демми Битлстоун предложила детальную информацию о теневых сделках своего отца, в обмен на убежище в рядах ордена.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Загвоздка в том, что орден потерял контакт с Демми между Божественным Достижением и Applenook Hamlet. Наша работа в том, чтобы отследить её.
- <Имя персонажа>: Я это понимаю. Давай разнюхаем и посмотрим, что сможем найти.
При расспросе селян:
- Lionguard: Добрый вечер, путник. Я чем-нибудь могу вам помочь?
- Кто все эти министерские гвардейцы? Они разве не должны быть в Крите?
- Lionguard: Их командир заявился, требуя всю гостиницу для своих солдат. Надеюсь, они планируют заплатить за неё.
- Спасибо за информацию.
- Lionguard: Их командир заявился, требуя всю гостиницу для своих солдат. Надеюсь, они планируют заплатить за неё.
- Не сейчас, спасибо.
- Кто все эти министерские гвардейцы? Они разве не должны быть в Крите?
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Они остановились в гостинице? Это может иметь основание для расследования.
- Washerwoman: Что вам нужно, незнакомец?
- Симпатичная девушка из Криты должна была меня здесь встретить... вы не видели её?
- Washerwoman: Юная симпатичная дама? Может быть. Как она выглядела?
- На ней могла быть провинциальная одежда. По-деревенски так.
- Washerwoman: Хм. Нет, ничего не припоминаю. Большинство из тех, кто приходит сюда — городские девушки, не из провинции.
- Ладно. Вернусь позже.
- Она из Divinity's Reach, так что на ней наверняка приличная одежда.
- Washerwoman: Ах, да! Довелось мне увидеть такую даму, пару дней назад. С ней, правда, особо не разговаривали. Простите, что не смогу помочь.
- Спасибо, мэм. Хорошо узнать, что она хотя бы досюда добралась.
- Извините, не важно. Мне надо идти.
- На ней могла быть провинциальная одежда. По-деревенски так.
- Washerwoman: Юная симпатичная дама? Может быть. Как она выглядела?
- Ничего, спасибо.
- Симпатичная девушка из Криты должна была меня здесь встретить... вы не видели её?
При ходьбе в поселении:
- Lionguard: Перья вороньи, эти министерские солдаты — рассадник гадов!
- Lionguard: Этот ихний командир? Сказал, гостиница его едва ли устраивает. Затем взял себе весь верхний этаж.
- Lionguard: Если он так себя ведёт, тогда прячьте пиво. Оно меня-то едва устраивает!
- Shopkeeper: Салют, друг-<раса персонажа>! У меня есть изысканные продукты для всех слоёв общества. Что я могу тебе предложить?
- Я ищу свою подругу, молодую женщину из городских. Вы не видели её?
- Shopkeeper: Молодую, женщину из городских? Я склонен запоминать людей по покупкам. Есть идеи, что она могла бы купить?
- Возможная провизия: копчёное мясо, бисквиты. Такое, что хранится в путешествии.
- Shopkeeper: Провизия. Хм, нет. Извини, друг. Ничего не приходит в голову.
- Спасибо за помощь.
- Она из большого города, так что наверняка купила бы свежих фруктов, сыра, что-то вроде этого.
- Shopkeeper: Что подороже, хм? Теперь вспомнил. Хороша деваха. Да, была она здесь, пару дней назад.
- Ты не знаешь, куда она ушла?
- Shopkeeper: Извини. Она едва разговаривала. Казалась пугливой. Покинула городок как раз перед приходом этих юношей из Министерства.
- Приятно это знать. Спасибо.
- Ты не знаешь, куда она ушла?
- Shopkeeper: Что подороже, хм? Теперь вспомнил. Хороша деваха. Да, была она здесь, пару дней назад.
- Ещё поговорим позже. Спасибо.
- Возможная провизия: копчёное мясо, бисквиты. Такое, что хранится в путешествии.
- Shopkeeper: Молодую, женщину из городских? Я склонен запоминать людей по покупкам. Есть идеи, что она могла бы купить?
- Пока ничего, спасибо.
- Я ищу свою подругу, молодую женщину из городских. Вы не видели её?
- Messenger: Салют, друг! Что я могу для тебя сделать?
- У тебя не было в последнее время необычных посланий?
- Messenger: Необычных, говоришь? Ну.. было заверенное сообщение для командира Министерской гвардии, но я не могу это обсуждать.
- У Министерства нет своих собственных вестников?
- Messenger: Обычно — есть. Странно, не так ли? Пожалуй, кто-то не захотел, чтобы использование вестника попало в учёт.
- Это интересно. Спасибо.
- У Министерства нет своих собственных вестников?
- Понятно. Спасибо.
- Messenger: Необычных, говоришь? Ну.. было заверенное сообщение для командира Министерской гвардии, но я не могу это обсуждать.
- Я ищу свою подругу. Не мог бы ты проверить, оставила ли она мне послание?
- Messenger: Дай взгляну, <имя персонажа>... Нет, для тебя здесь я ничего не вижу. Сожалею.
- Были вообще какие-нибудь необычные отправления?
- (Тот же ответ, что на: "У тебя не было в последнее время необычных посланий?")
- А, что ж. Спасибо за внимание.
- Были вообще какие-нибудь необычные отправления?
- Messenger: Дай взгляну, <имя персонажа>... Нет, для тебя здесь я ничего не вижу. Сожалею.
- Пока что ничего, спасибо.
- У тебя не было в последнее время необычных посланий?
Ролик после разговора со всеми доступными обитателями деревни:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Имеешь ты подход к людям. Неплохо. Сожми их малость, и из этих селян потечёт информация.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Значит Демми была здесь с друзьями, но затем пропала. Министерская гвардия появилась как раз после её исчезновения.
- <Имя персонажа>: Получается, что её отец, могущественный министр, послал гвардейцев, чтобы привести её назад. Но они всё ещё здесь, что значит, они ещё не нашли Демми.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Хм. Также мы знаем, что командир Министерской гвардии был рассержен посланием из неизвестного источника.
- <Имя персонажа>:: У гвардии есть ответы, которых нет у нас – пора узнать то, что они знают.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Они все в таверне. Если сможем заставить их пить и разговаривать, из них посыплются яблоки. Пойдём.
После ролика:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Демми пропала до того, как заявились министерские. Нам нужно узнать больше.
При расспросах Министерской гвардии:
- Ministry Guard: Отцепись, дешёвка.
- До чего занудный дурень. Ага, ты слышал меня, занудный дурень.
- Ладно, ладно.
- Ministry Guard: Так что же это такое? Какая-то проблема? Нуждаешься во всемирно известной кританской Министерской гвардии?
- Вы, ребята, не с Львиной стражей?
- Ministry Guard: Не-а! Мы заняты настоящей работой. Мы служим министрам, вроде... о, но я не могу говорить о нём. Мы служим Крите. За Криту!
- Конечно. Крите... и определённому министру, я прав(а)?
- Ministry Guard: Эй, я такого не сказал. Определённому? Определённо не Министру... Ох, а. Я слишком много разговариваю. Думаю, мне надо выйти наружу...
- Думаю, это всё, что мне удастся из тебя вытянуть.
- Конечно, за Криту.
- Конечно. Крите... и определённому министру, я прав(а)?
- Ministry Guard: Не-а! Мы заняты настоящей работой. Мы служим министрам, вроде... о, но я не могу говорить о нём. Мы служим Крите. За Криту!
- Смотри! Там Королева Дженна!
- Вы, ребята, не с Львиной стражей?
- Ministry Guard: В чём твоя проблема?
- Эй, я просто хотел(а) поздороваться.
- Ministry Guard: Привет. Теперь смойся.
- Кто-то сегодня сердитый.
- Ты с Министерской гвардией, так? Вы, явно, компания гордая и убеждённая.
- Ministry Guard: Так и есть. Мы встретимся с чем угодно. Эти пираты меня не пугают!
- Пираты? Какие пираты?
- Ministry Guard: Пираты? Я не—Не важно, просто иди отсюда.
- Ладно, тогда.
- Вот и молодец.
- Пираты? Какие пираты?
- Ministry Guard: Так и есть. Мы встретимся с чем угодно. Эти пираты меня не пугают!
- Ничего. Извини, что потревожил(а).
- Эй, я просто хотел(а) поздороваться.
- Ministry Guard: Привет. Ты из Львиной стражи?
- Э...да! Конечно, оттуда. А ты из Министерской гвардии, и я прав(а)?
- Ministry Guard: Да! Ну то есть, уже не надолго, но, э, да, оттуда!
- Ну так... что привело тебя в такое место?
- Ministry Guard: Спасительная миссия! Очень благородная. Мы здесь, чтобы выкупить симпатичную девочку у кучки—упс. Мне не положено рассказывать.
- Давай уже. Мы оба здесь из гвардий. Ты можешь довериться мне.
- Ministry Guard: Я бы рад, но я правда не хочу попасть в неприятности.
- Ну ладно, тогда. Дай мне знать, если смогу помочь чем-нибудь.
- Я понимаю. Будь здоров.
- Давай уже. Мы оба здесь из гвардий. Ты можешь довериться мне.
- Ministry Guard: Спасительная миссия! Очень благородная. Мы здесь, чтобы выкупить симпатичную девочку у кучки—упс. Мне не положено рассказывать.
- Поговорим позже, малыш.
- Ну так... что привело тебя в такое место?
- Ministry Guard: Да! Ну то есть, уже не надолго, но, э, да, оттуда!
- 'Поговорим позже, малыш.
- Э...да! Конечно, оттуда. А ты из Министерской гвардии, и я прав(а)?
По прибытию министерского сержанта:
- Ministry Sergeant: Внимание! Встал, выпрямился, рядовой!
- Ministry Sergeant: Ты! Наверх, бегом марш. А ну живо!
- Ministry Guard: Сэр, есть, сэр!
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Давай пойдём за этим дуриком и прислушаемся. Можем узнать что-нибудь.
Если поговорить с Тибальтом до слежки:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: У этого новобранца сейчас неприятности—спорю, ему сейчас там все уши прожужжат. Давай прокрадёмся за ними и подслушаем за дверью!
- Отличная идея. Пошли.
Ролик слежки за министерскими гвардейцами:
- Ministry Sergeant: Что, ради рогатого шлема Бальтазара, с тобой не так, гвардеец? Ты разболтался, как скритт, пойманный с поличным.
- Ministry Guard: Оу, мы же просто разговаривали. Никакого вреда не было! Я же не упомянул командирское письмо, или пиратов.
- Ministry Sergeant: Выпрямиться и звать меня "сэр", или окажешься переведённым на Blackhold Mines.
- Ministry Guard: Д-есть, сэр! Простите, сэр. Прошу, не сообщайте командиру, сэр?
- Ministry Sergeant: Тебе повезло, что командир отбыл в свою комнату, солдат. Тебе лучше сделать то же самое, пока я не передумал касательно перевода.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Джекпот! Эти парни не ровня профессионалам. Они спотыкаются сами о себя.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Похоже, что в комнате у командира есть письмо, которое нам надо увидеть. Я устрою переполох. А ты прокрадись внутрь, пока он занят.
После ролика:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Хм. Я видел несколько доляков у входа. Перепуганное стадо — это всегда весело.
Если поговорить с Тибальтом перед паникой:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Лэндон наверху. Нам нужен переполох. Что ты думаешь?
- Уверен(а), я сумею найти способ отвлечь внимание.
При испуге стада:
- Эти вьючные животные принадлежат Министерской гвардии.
- Спугнуть стадо
- Оставить их в покое... пока что.
Во время и после паники:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Будь готов(а). Тут будет беспорядок.
- Ministry Guard Packmaster: Что за порты бальтазаровы...Эй! Быки запаниковали.
- Ministry Commander Landon: Ради Шестерых Богов, что здесь такое творится?
- Ministry Guard Packmaster: Что-то спугнуло вьючных животных, сэр! Они убежали!
- Ministry Commander Landon: Так бегом за ними и верни назад, идиот!
- Ministry Commander Landon: Пока наши припасы не прибудут, наберём нужное из деревни.
- Ministry Commander Landon: Сержант, реквизировать все необходимые вещи у местных. Силой, если необходимо.
- Ministry Sergeant: Есть, сэр.
Если поговорить с Тибальтом после паники:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Это было здорово! Теперь нам надо порыться в командирском барахле, в поисках зацепок.
- Уже занят(а) этим!
При обыске командирской комнаты:
- Это стол Командира Лэндона.
- Обыскать стол
- На столе лежит подозрительное письмо. Это записка о выкупе от пиратов Галок—они схватили Демми Битлстоун!
- Мне следует показать это письмо Тибальту.
- Оставить его.
- Обыскать стол
Показывая Тибальту письмо:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: А, вот и письмо. О, интересно! Интересно...Интересно...
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Это о...ого! Что это было?
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Не думаю, что они дружелюбно настроены! К защите!
Ролик после сражения с искрами:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Ну вот: "Приветствую, Командир...бла, бла Демми Битлстоун у нас в заключении...выкуп..." Выкуп? Ах, шлаковое железо!
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: И кто прислал...а, вот. "Искренне ваш, Капитан Jaine[sic]из Галок." Демми похитили пираты! Круто! То есть...интересно.
- <Имя персонажа>: Это объясняет, почему Демми не попала на свою встречу с орденом. В записке говорится, куда её забрали?
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Конечно нет, но у Галок есть пристань на дальнем берегу озера, к северу. Нам следует там проверить.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Если замаскируемся, спорю, проскользнём прямо туда. Если заметят, выдадим себя за две пары новых рук. Я стяну что-нибудь из одежды Галок и встречу тебя там.
- <Имя персонажа>: Погоди, это выглядит опасно. Нам не нужно отметиться где-нибудь перед продолжением? Орден знает о том, что ты делаешь?
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Мы действуем достаточно независимо для этого. Мастер Шепчущих полагается на мою рассудительность. Если он доверяет мне, Посвящённый – значит и тебе следует.
Великолепный Капитан Жиенн
Везунчик!
Приветствую, Командир Лэндон!
Слышал, ищете вы дочку Легат-министра, Демми. Как же повезло вам, что мы нашли её до того, как это сделали опасности дикой местности! К несчастью, конечно же, отвести её в наш милый безопасный пиратский лагерь было очень дорого, но я уверен, что богатый человек, вроде Министра Кодеуса сможет выделить платиновых пятьдесят. А лучше сотню, в общем-то. Для изящной крошки, рома она точно выпить способна много.
Уверен, что вам и вашему хозяину это покажется совершенно приемлемым...и гораздо лучше, чем привести домой мёртвую дочь, разве нет?
—Искренне ваш,
Капитан Жиенн из Галок
Если поговорить с Тибальтом:
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Отличная работа, <Имя персонажа>. Думаю, ты готов(а) спасти деву от каких-то подлых пиратов Галок.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: Вот это серьёзно! Не знаю, смогу ли соответствовать твоему инстинкту убийцы, но сделаю, что смогу.
- Просто смотри и учись, Тибс!
Похищение Демми Битлстоун было худшей ошибкой, которую эти пираты вообще совершали.
- Lightbringer Tybalt Leftpaw: А такая самоуверенность бывает в виде выпивки? Или, может быть, пирогом? Пирог уверенности?
- Может, испеку тебе такой. Идём, давай отыщем этих пиратов.
Пираты — это отбросы морей. У них не будет шанса против наших навыков.
- Думаю, если мы зайдём и одарим их улыбкой, они отдадут нам то, что нам нужно. Верно?
- Вот такая миссия по мне. Пошли!
Примечания[править]
При завершении этого сегмента истории, в разделе вашей Личной Истории на Панели Героя появится Order of Whispers Emblem.