Редактирование: Search the Premises

Материал из Guild Wars 2 wiki
Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.

Эта страница поддерживает семантические аннотации в тексте (например "[[Is specified as::World Heritage Site]]") для построения структурированного контента, в который можно делать запросы, обеспечивается Semantic MediaWiki. Для комплексного описания, как использовать аннотации или парсерную функцию ask, пожалуйста, посетите справочные страницы о начале работы, in-text annotation аннотации в тексте и строчных запросах.

Текущая версия Ваш текст
Строка 55: Строка 55:
  
 
Взаимодействие с дверью:
 
Взаимодействие с дверью:
:'''Служанка:''' Кто здесь? Что вам нужно?
+
:'''Дева:''' Кто здесь? Что вам нужно?
:{{dialogue icon|more}} ''У меня ордер Кританских Срефимов, Откройте дверь и отойдите!
+
:{{dialogue icon|more}} ''By order of the Krytan Seraph, open this door and stand down!
::У вас нет власти над имуществом министра. Уходите или у вас будут неприятности!
+
::You have no authority over property owned by the ministry. Leave now, or suffer the consequences!
::{{dialogue icon|end}} ''Мы несем власть возложенную на нас королевой. От скрывайте мирно или вылетите отсюда на своих щитах.
+
::{{dialogue icon|end}} ''We carry the authority vested in us by the queen. Come out peaceably—or you'll be carried out on your shields.
:{{dialogue icon|more}} ''Доставка посылок. У меня есть пакет для министра Замона.
+
:{{dialogue icon|more}} ''Parcel delivery. I've got a package for Minister Zamon.
::Доставка? Никто не сказал мне ничего о доставке.
+
::Delivery? No one told me anything about a delivery.
::{{dialogue icon|end}} ''Мне просто нужна подпись. Откройте дверь, распишитесь, и я пойду дальше.
+
::{{dialogue icon|end}} ''I just need a signature. Open the door, would ya, and I'll be on my way.
:{{dialogue icon|more}} ''Я из Серафимов. Мы проводим обычное расследование, и нам нужен доступ к препозиции{{sic|premises}}.
+
:{{dialogue icon|more}} ''I'm with the Seraph. We're conducting a routine investigation, and we need access to the premesis{{sic|premises}}.
::Обычное расследование? Я не знаю ... Вы можете вернуться после того, как министр вернется домой?
+
::Routine investigation? I don't know...Can you come back after the minister comes home?
::{{dialogue icon|end}} ''Если вы не впустите нас, мы арестуем вас за сопротивление. Вы этого хотите?
+
::{{dialogue icon|end}} ''If you don't let us in, we'll arrest you for obstruction. You want that?
:{{dialogue icon|more}} 'Мы из Серафимов.
+
:{{dialogue icon|more}} ''We're with the Seraph.
::Серафимов? Здесь? Что-то не так?
+
::The Seraph? Here? Is something wrong?
::{{dialogue icon|end}} ''Мне нужно немного вашего времени. Можете открыть дверь
+
::{{dialogue icon|end}} ''I need a moment of your time. Can you open the door?
:{{dialogue icon|end}} ''Извините, я ошибся адресом
+
:{{dialogue icon|end}} ''I'm sorry. I seem to have the wrong address.
  
После входа:
+
After entering:
:'''Начальник охраны:''' Враг внутри!
+
:'''Ministry Guard:''' The enemy's here!
  
Ролик:
+
Cinematic:
:'''Логан Теккерей:''' Будьте осторожны и быстры, но внимательны. Если Закон предатель, мы найдем здесь доказательства.
+
:'''Logan Thackeray:''' Stay alert, and be swift but thorough. If Zamon is a traitor, we'll find proof of it here
:'''<Character name>:''' Что мы ищем?
+
:'''<Character name>:''' What are we looking for?
:'''Логан Теккерей:''' Подозрительные бумаги или письма, все, что связывает его с бандитскими налетами. Держите глаза открытыми и будьте бдительны.
+
:'''Logan Thackeray:''' Suspicious papers or letters, anything that links him to the bandit attacks. Keep your eyes open and your senses sharp.
  
В усадьбе:
+
At manor:
:'''Логан Теккерей:'''Если вы найдете что-нибудь хрупкое - сломайте. Этот жулик живет слишком сладко.
+
:'''Logan Thackeray:''' If you find anything breakable, break it. This dandy needs a few more setbacks in his life.
:'''Логан Теккерей:''' Взгляни на все это богатство. Я уверен, что одна только вилка стоит больше, чем вся моя годовая зарплата.
+
:'''Logan Thackeray:''' Look at all this luxury. I bet one of Zamon's salad forks is worth more than my annual salary.
  
При встрече с персоналом:
+
Speaking to the staff:
:'''Служанка:''' Не трогай меня, пожалуйста! Я ничего не знаю!
+
:'''Maid:''' Don't hurt me, please! I don't know anything!
:{{dialogue icon|end}} ''Успокойся. Мы тебя не тронем. Это дела Серафимов.
+
:{{dialogue icon|end}} ''Take it easy. We won't hurt you. This is Seraph business.
  
:'''Слуга:''' Кто вас сюда пустил? Куда вы направляетесь?
+
:'''Servant:''' Who let you in here? Where do you think you're going?
:{{dialogue icon|end}} ''Это расследование Серафимов. Отойдите.
+
:{{dialogue icon|end}} ''This is a Seraph investigation. Stand aside.
  
:'''Cook:''' Что, Серафимы? Я должен был догадаться, что Замон не чист на руку. Он никогда не бывает дома, а когда бывает, то всегда не в настроении. Он накричал на меня из-за холодной еды!
+
:'''Cook:''' Seraph, eh? I should've known that Zamon was crooked. He's never at home, and when he is, he's always in a mood. He even yelled at me when his food was cold!
:{{dialogue icon|more}} ''Что еще можешь сказать о нем?
+
:{{dialogue icon|more}} ''Do you have any other information about him?
::Ничего. Он держится обособленно и никогда не просит о помощи.
+
::Nope. He keeps to himself mostly, and he never talks to the help.
::{{dialogue icon|end}} ''В любом случае спасибо.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Thanks anyway.
::{{dialogue icon|end}} ''Тогда мы продолжим расследование. Посмотрим что оно даст.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Just let us complete our investigation. We'll see what happens.
  
:'''Служанка (задний двор):''' Что? Ах, Я ничего не делала.
+
:'''Maid (back garden):''' What? Uh, I didn't do anything.
:{{dialogue icon|more}} ''Выглядишь напряженной.
+
:{{dialogue icon|more}} ''You're awfully nervous.
::Послушайте, я просто работаю здесь.Я держу голову низко и выполняю работу. Я ничего не знаю.
+
::Look, I just work here. I keep my head down and do my job. I don't know anything.
::{{dialogue icon|end}} ''Мы ведем обыск. Не стойте у нас на пути.
+
::{{dialogue icon|end}} ''We're investigating Zamon. Stay out of our way.
:{{dialogue icon|more}} ''КапитанТеккерей и я проводим официальный обыск этого дома.
+
:{{dialogue icon|more}} ''Captain Thackeray and I are conducting a formal investigation of this household.
::Здесь нет ничего необычного, за исключением того, что стражи сегодня больше чем обычно. Я не знаю почему.
+
::Nothing unusual here, other than the fact that he's got more guards here tonight than usual. I'm not sure why.
::{{dialogue icon|end}} ''Спасибо за информацию.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Thanks for the information.
:{{dialogue icon|end}} ''Незачто.
+
:{{dialogue icon|end}} ''Never mind.
  
:'''Начальник охраны (задний двор):''' Серафим? Что вы здесь делаете?
+
:'''Ministry Guard (back garden):''' Seraph? Why are you here?
:{{dialogue icon|more}} ''Отойдите. Это официальное расследование.
+
:{{dialogue icon|more}} ''Stand down. This is a formal investigation.
::Хорошо. Здесь я обычно говорю что-то по поводу юрисдикции или ранга. Как насчет того, чтобы я притворился что ничего не замечаю. Как вам этоt?
+
::Right. This is where I'd normally say something about jurisdiction or rank. How about I just pretend I didn't see anything. How's that?
::{{dialogue icon|end}} ''Хороший мальчик. У тебя будет отличный день.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good man. You have a nice day.
:{{dialogue icon|more}} ''Вы кажется очень заняты здесь, почему бы вам не сделать перерыв и не подышать свежим воздухом?
+
:{{dialogue icon|more}} ''You seem pretty busy out here. Why not take a short break and catch your breath?
::Оу, спасибо. Хорошая идея. Я просто притворюсь, что ничего не слышу и не вижу.
+
::Um, thanks. Good idea. And we'll just pretend we didn't see you at all, right?
::{{dialogue icon|end}} ''Правильно.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Right.
:{{dialogue icon|more}} ''Если вы не храните тут ничего опаснее коробки конфет, то вы позволите нам выполнить свою работу.
+
:{{dialogue icon|more}} ''If you want to guard anything bigger than a candy jar again, you'll let us do our job.
::Хорошо, хорошо. Я притворюсь что ничего не вижу и не слышу.
+
::Okay, okay. I'll just pretend I didn't hear or see anything.
::{{dialogue icon|end}} ''Вы проницательны.
+
::{{dialogue icon|end}} ''You catch on quickly.
:{{dialogue icon|more}} ''Мы осмотримся. Оставайтесь в стороне.
+
:{{dialogue icon|more}} ''We're just going to take a look around. Stand aside.
::Я притворюсь, что ничего не происходит.
+
::I'll just pretend this isn't happening.
::{{dialogue icon|end}} ''Отличная идея.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good idea.
:{{dialogue icon|end}} ''Это не ваша забота.
+
:{{dialogue icon|end}} ''That's not your concern.
  
Поиск в усадьбе и сбор доказательств:
+
Searching the manor and collecting evidence, at the Pedestal:
:'''Слуга:''' Все эти хрупкие вещи заставляют меня бояться повернуться.
+
:'''Servant:''' All these fragile things make me afraid to turn around.
:'''Слуга:''' Эй, посмотри на эту причудливую чашку. Думаете существует что вино лучше?
+
:'''Servant:''' Hey, look at this fancy cup. Think it makes wine taste better?
:'''Слуга:''' Не двигайся! С нашей удачей мы точно что-то сломаем, тогда босс сломает нас обоих.
+
:'''Servant:''' Don't move! With our luck you'll break something, then the boss'll break us both.
:'''Логан Теккерей:''' Я знаю эту чашу. Я был там, когда королева Йенна наградила его семьей Короне. Он имеет историческую, финансовую и сентиментальную ценность.
+
:'''Logan Thackeray:''' I know this chalice. I was there when Queen Jennah awarded it to the Corone family. It has historical, financial, and sentimental value.
:'''Логан Теккерей:''' И так случилось, что Короны были ограблены недавно. Как повезло, что Замон «нашел» свою реликвию.
+
:'''Logan Thackeray:''' And it just so happens the Corones were robbed recently. How lucky that Zamon "found" their heirloom.
  
В гардеробе:
+
At the Dresser:
:'''Слуга:''' Зачем вы осматриваете это место? Это единственное место в доме куда не лезут воры.
+
:'''Servant:''' Why are we even watching this place? This is the only house the thieves aren't going to ransack.
:'''Слуга:''' Нам платят, чтобы притворяться. Выполняйте свою работу и действуйте так, как будто вы что-то охраняете.
+
:'''Servant:''' We're paid to pretend. Do your job and act like you're guarding something.
:'''Слуга:''' У меня есть идея получше. Я вздремну. Разбуди меня, когда настанет время.
+
:'''Servant:''' I've got a better idea. I'm taking a nap. Wake me when it's your turn.
:'''Логан Теккерей:''' Вот письмо от Леди Мэдлин, сестры Замона. Она требует, чтобы он прекратил оставлять посылки в доме их матери, что это не место для сомнительных собраний.
+
:'''Logan Thackeray:''' Here's a letter from Lady Madeline, Zamon's sister. She demands that he stop leaving packages at their mother's house for unsavory types to collect.
:'''Логан Теккерей:''' Она говорит, что если он не прекратит торговлю людьми из низших слоев, она выгонит его из помещения и сообщит Серафиму.
+
:'''Logan Thackeray:''' She says if he doesn't stop trafficking with lowlifes, she's going to bar him from the premises and inform the Seraph.
:'''Логан Теккерей:''' Это отлично. Я пошлю одного из моих Серафимов, чтобы пригласить её в суд. Ей придется дать показания или я обвиню ее в нарушении прав.
+
:'''Logan Thackeray:''' This is perfect. I'll send one of my Seraph around to call her to trial. She'll have to testify, or I'll have her charged with obstructing justice.
  
На столе Замона:
+
At Zamon's Desk:
:'''Слуга:''' Он хочет чтобы нас сожгли?
+
:'''Servant:''' What does he want us to burn?
:'''Слуга:'''Планы, гениально. Разве вы не обращали внимания?
+
:'''Servant:''' The blueprints, genius. Weren't you paying attention?
:'''Слуга:''' Зачем беспокоиться? Ты всегда меня поправишь.
+
:'''Servant:''' Why bother? You always fill me in.
:'''Логан Теккерей:''' Слезы Меландру, вот чертежи всех домов, которые были ограблены в вашем районе. Похоже, Замон планировал кражи со взломом.
+
:'''Logan Thackeray:''' Melandru's tears—these are the blueprints of all the homes that have been robbed in your district. It looks like Zamon planned the burglaries.
  
Разговор с Логаном:
+
Speaking with Logan:
:'''Логан Теккерей:''' У нас есть три доказательства: украденная чаша Короны, письмо с подробным описанием его связей с черным рынком и чертежи всех ограбленных домов.
+
:'''Logan Thackeray:''' We've got three pieces of evidence: the stolen Corone chalice, a letter detailing his connections to the black market, and blueprints of all the robbed houses.
::{{dialogue icon|more}} Считаете ли вы, что у нас достаточно доказательств для осуждения Замона?
+
::{{dialogue icon|more}} Do you think we have enough evidence to convict Zamon?
:::Закон Критана требует трех доказательств, чтобы даже предъявить обвинение в адрес министра. Хотелось бы, чтобы у нас было больше ... но да, этого достаточно.
+
:::Krytan law requires three pieces of evidence to even bring an accusation against a minister. I wish we had more...but yes, it's enough.
::::{{dialogue icon|end}} Я думаю, это лучшее, что мы можем сделать. Пошли.
+
::::{{dialogue icon|end}} I guess that's the best we can do. Let's go.
::{{dialogue icon|more}} Я волнуюсь, Логан. Этот парень скользкий. Независимо от того, что мы говорим, он найдет оправдание.
+
::{{dialogue icon|more}} I'm worried, Logan. This guy's slippery. No matter what we say, he'll find a way out of the conviction.
:::У нас есть доказательства, и у нас есть Замон под стражей. Если он уйдет, то только потому, что у него есть союзники при дворе. Мы сделали все, что могли.
+
:::We've got the evidence, and we've got Zamon in custody. If he gets away, it'll be because he's got allies in the ministry. We've done all we can.
::::{{dialogue icon|end}} Я думаю это лучшее что мы могли сделать. Пошли.
+
::::{{dialogue icon|end}} I guess that's the best we can do. Let's go.
::{{dialogue icon|end}} Я думаю это лучшее что мы могли сделать. Пошли.
+
::{{dialogue icon|end}} I guess that's the best we can do. Let's go.
  
Покинув усадьбу:
+
Leaving the manor:
:'''Логан Теккерей:''' Замон здесь. Теперь я могу арестовать его как соучастника и сгноить в тюрьме.
+
:'''Logan Thackeray:''' Zamon's here. Now I can arrest him for his part in this, and he can rot in prison.
:'''<Character name>:''' Подожди. Содержание его, как обычного преступника, создает больше проблем - политических проблем. Мы должны сделать это формально. По книге.
+
:'''<Character name>:''' Wait. Treating him like a common criminal only creates more problems-political problems. We have to do this formally. By the book.
:'''Логан Теккерей:''' Ты говоришь как Анис ... но ты прав. Мы выпишем повестку и предупредим охрану ворот. Если он попытается убежать, мы поймаем его.
+
:'''Logan Thackeray:''' You sound like Anise... but you're right. We issue a subpoena and warn the gate guards. If he tries to run, we'll bring him in.
:'''Министр Замон:''' Что здесь происходит? Что ты делаешь в моем доме?
+
:'''Minister Zamon:''' What's going on here? What are you doing in my house?
:'''Логан Теккерей:''' Как капитан Серафимов на службе у Ее Королевского Величества, королевы Дженны, я призываю вас к суду.
+
:'''Logan Thackeray:''' As Captain of the Seraph in the service of Her Royal Majesty, Queen Jennah, I call you to trial.
:'''Министр Замон:''' Что? Это возмутительно! По какому праву?
+
:'''Minister Zamon:''' What? This is outrageous! On what charge?
:'''Логан Теккерей:''' Измена против короны и граждан Divinity's Reach. Молитесь о милости Кормира, Замон. Вам понадобится вся помощь, которую вы можете получить.
+
:'''Logan Thackeray:''' Treason against the crown and citizens of Divinity's Reach. Pray for Kormir's mercy, Zamon. You're going to need all the help you can get.
  
Разговор с НПС:
+
Speaking with NPCs:
:'''Министр Замон:''' Я уважаю авторитет Серафима и приму участие в этом ложном судебном процессе, но вы пожалеете об этом. До тех пор любезно покиньте мой дом. Уходите!
+
:'''Minister Zamon:''' I will respect the authority of the Seraph and attend this sham trial of yours, but you will regret it. Until then, kindly get out of my house. At once!
:{{dialogue icon|end}} ''Ты скоро ответишь за свои преступления, министр.
+
:{{dialogue icon|end}} ''You'll answer for your crimes soon enough, Minister.
  
:'''Eitel the Unlovable:''' Мне не платят за разговоры. Мне платят, чтобы я бил, рубил и ломал.
+
:'''Eitel the Unlovable:''' I don't get paid to talk. I get paid to hit, chop, and stab.
:{{dialogue icon|end}} '' Рад что ты нашёл свою нишу.
+
:{{dialogue icon|end}} ''I'm glad you found your niche.
  
:'''Логан Теккерей:''' Я буду следить за нашим министром здесь. Вы можете идти. Я увижу тебя и Аниса на суде.
+
:'''Logan Thackeray:''' I'll keep an eye on the good minister here. You can go. I'll see you and Anise at the trial.
:{{dialogue icon|end}} ''До встречи.
+
:{{dialogue icon|end}} ''See you there.
  
 
== My story ==
 
== My story ==
 
{{mystory
 
{{mystory
 
| image = Search the Premises
 
| image = Search the Premises
| text = Капитан Теккерей и я нашли чашу Замона, планы этажей разграбленных домов и интересное письмо сестры Замона, леди Мэдлин, которая намекает на его подозрительные действия. Замон вернулся с вечеринки, когда мы уезжали, и Теккерей немедленно вызвал его на суд, сделав наши обвинения публичными и официальными.
+
| text = Captain Thackeray and I searched Zamon's chalice, floor plans of ransacked properties, and an interesting letter from Zamon's sister, Lady Madeline, that hints at his suspicious activities. Zamon returned from the party as we were leaving, and Thackeray called him to trial right then and there, making our accusations both public and official.
 
}}
 
}}
  
 
{{Human storyline|1}}
 
{{Human storyline|1}}
 +
 +
[[de:Der Einbruch]]
 +
[[es:Registro de las instalaciones]]
 +
[[fr:Cambriolage]]

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Guild Wars 2 wiki» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Guild Wars 2 wiki:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Чтобы изменить эту страницу, пожалуйста, ответьте на приведённый ниже вопрос (подробнее):

Отменить | Справка по редактированию (в новом окне)

Эта страница относится к одной скрытой категории: