Редактирование: The Trial of Julius Zamon

Материал из Guild Wars 2 wiki
Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.

Эта страница поддерживает семантические аннотации в тексте (например "[[Is specified as::World Heritage Site]]") для построения структурированного контента, в который можно делать запросы, обеспечивается Semantic MediaWiki. Для комплексного описания, как использовать аннотации или парсерную функцию ask, пожалуйста, посетите справочные страницы о начале работы, in-text annotation аннотации в тексте и строчных запросах.

Текущая версия Ваш текст
Строка 62: Строка 62:
 
== Dialogue ==
 
== Dialogue ==
 
Cinematic with Thackeray and Anise: (If you chose "A Society Function"):
 
Cinematic with Thackeray and Anise: (If you chose "A Society Function"):
:'''Графиня Анис:''' I haven't had this much fun since I discovered the agriculture minister was stealing truffles.
+
:'''Countess Anise:''' I haven't had this much fun since I discovered the agriculture minister was stealing truffles.
 
:'''Logan Thackeray:''' I remember that blustery old fool. He swore that his pet pig had dug them up by accident.
 
:'''Logan Thackeray:''' I remember that blustery old fool. He swore that his pet pig had dug them up by accident.
:'''Графиня Анис:''' The tricky part was telling him from his pig. Now then, my young friend, are you ready to present the case?
+
:'''Countess Anise:''' The tricky part was telling him from his pig. Now then, my young friend, are you ready to present the case?
 
:'''<Character name>:''' I've gone over everything a dozen times. Unless something goes horribly wrong, we'll get our man.
 
:'''<Character name>:''' I've gone over everything a dozen times. Unless something goes horribly wrong, we'll get our man.
 
:'''Logan Thackeray:''' At this rate, Queen Jennah's guaranteed to notice you. If nothing else, I'll make sure your name reaches her ears.
 
:'''Logan Thackeray:''' At this rate, Queen Jennah's guaranteed to notice you. If nothing else, I'll make sure your name reaches her ears.
:'''Графиня Анис:''' [[Minister Caudecus]] is waiting. Signal him when you're ready. Good luck, and may [[Lyssa]] bless you with unparalleled eloquence.
+
:'''Countess Anise:''' [[Minister Caudecus]] is waiting. Signal him when you're ready. Good luck, and may [[Lyssa]] bless you with unparalleled eloquence.
  
Ролик с Треккеем и Анисой (если вы выбрали "Поиск улик"):
+
Cinematic with Thackeray and Anise (If you chose "Search the Premises"):
:'''Логан Треккей:''' Наши свидетели прибыли. Готов ли ты начать слушание? Как представитель знати, ты будешь лучшим представителем.
+
:'''Logan Thackeray:''' Our witnesses have arrived. Are you ready to present the case? As a noble, you're our best representative.
:'''<Character name>:''' Я проходил через это десятки раз. Если мы не допустим критических ошибок, мы его получим.
+
:'''<Character name>:''' I've gone over everything a dozen times. Unless something goes horribly wrong, we'll get our man.
:'''Логан Треккей:''' Скорее бы. Королева Дженна обязательно заметит вас. Если ничего не случится, я уверен, что ваше имя достигнет её ушей.
+
:'''Logan Thackeray:''' At this rate. Queen Jennah's guaranteed to notice you. If nothing else, I'll make sure your name reaches her ears.
:'''Графиня Анис:''' Министр Коудэкус готов. Дайте ему знать, когда вы будете готовы. Удачи, и пусть Лиса благословит вас беспримерным красноречием.
+
:'''Countess Anise:''' Minister Caudecus is waiting. Signal him when you're ready. Good luck, and may Lyssa bless you with unparalleled eloquence.
  
После ролика:
+
After the cinematic:
:'''Логан Треккей:''' Я верный слуга короны, но если Замон отвертится, я возьму его голыми руками.
+
:'''Logan Thackeray:''' I'm a loyal servant of the crown, but if Zamon gets off, I'm going to take matters into my own hands.
  
 
Speaking with observers and witnesses:
 
Speaking with observers and witnesses:
 
Talking to the two observers on the right side:
 
Talking to the two observers on the right side:
:'''Наблюдатель (1):''' I'll be hanging on your every word. Good luck.
+
:'''Observer (1):''' I'll be hanging on your every word. Good luck.
:'''Наблюдатель (2):''' You're doing the people a service, your nobleness.
+
:'''Observer (2):''' You're doing the people a service, your nobleness.
  
 
Talking to the two observers on the left side:
 
Talking to the two observers on the left side:
:'''Наблюдатель (3):''' What do you think they'll do if Zamon's found guilty?
+
:'''Observer (3):''' What do you think they'll do if Zamon's found guilty?
:'''Наблюдатель (4):''' Absolutely nothing. Nobles never pay for their crimes.
+
:'''Observer (4):''' Absolutely nothing. Nobles never pay for their crimes.
  
 
:'''Observer (5):''' What are you doing here? I didn't know you were interested in judicial matters.
 
:'''Observer (5):''' What are you doing here? I didn't know you were interested in judicial matters.
 
:'''Baron Marius Corone:''' Thackeray had me identify Queen Salma's stolen chalice this morning. I'm curious about its relevance in this trial.
 
:'''Baron Marius Corone:''' Thackeray had me identify Queen Salma's stolen chalice this morning. I'm curious about its relevance in this trial.
  
:'''Барон Мариус Корон:''' Если сегодня вы победите значит ли это, что я верну свою чашу? В комнате доказательств Серафа не место для самой дорогой реликвии моей семьи''
+
:'''Baron Marius Corone:''' If you get a conviction today, does that mean I get my chalice back? The Seraph's evidence room is no place for my family's most treasured heirloom.
 +
:{{dialogue icon|end}} ''That's up to the courts, milord. But I expect so.''
  
:'''Лорд Фарен:''' Не волнуйся, когда придет моя очередь давать показания я сделаю все за тебя. Это будет неповторимо.
+
:'''Lord Faren:''' Don't you worry one bit. When it's my turn to testify, I'll make your case for you. It's going to be monumental.
:{{dialogue icon|more}} ''Значит чувствуешь себя уверено?''
+
:{{dialogue icon|more}} ''So, you feel ready then?''
::Я более чем готов. Замон послал одну из своих марионеток, чтобы подкупить меня. Я думаю он не знает насколько я богат на самом деле.
+
::I'm more than ready. Zamon sent one of his sock puppets to try to bribe me away. I don't think he realizes how rich I actually am.
::{{dialogue icon|more}} ''Невероятно! Ты его отшил?''
+
::{{dialogue icon|more}} ''The nerve! You turned him away?''
:::Конечно. Большая, вонючая марионетка пыталась запугать меня, но я продемонстрировал свою ловкость в фехтовании, и он вернулся к папочке. Дамы сделают все для героя, если вы понимаете о чём я
+
:::Of course. The big, stinky puppet tried to intimidate me, but I demonstrated my dexterity with the blade, and he went running back to Papa. Ladies'll do anything for a hero, if you know what I mean
:::{{dialogue icon|end}} ''Как скажешь, Фарен.''
+
:::{{dialogue icon|end}} ''Whatever you say, Faren.''
::{{dialogue icon|end}} ''Ты сделал правильный выбор. Увидимся позже.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''You made the right choice. See you later.''
:{{dialogue icon|end}} ''Увидимся.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Looking forward to it. See you then.''
  
:'''Логан Треккей:''' Осудить Замона будет нелегкой задачей, ноя в тебе уверен. Иди туда и сделай этого слизняка.
+
:'''Logan Thackeray:''' Proving Zamon's guilt won't be easy, but I have every confidence in you. Now get out there and convict that maggot.
:{{dialogue icon|end}} ''Спасибо, капитан. Постараюсь.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Thanks, Captain. I will.''
  
:'''Графиня Анис:''' Ты выглядишь спокойно, но я точно знаю, что ты беспокоишься. Не надо. Вы сделали всю необходимую подготовку, и факты на нашей стороне. Дело наше, нужно победить.
+
:'''Countess Anise:''' You look calm, but I can tell you're worried. Don't be. You've done all of the necessary preparation and the facts are on our side. The case is yours to win.
:{{dialogue icon|end}} ''Спасибо за доверие, графиня. Теперь мне просто нужно выиграть.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Thanks for the vote of confidence, Countess. Now I just have to win it.''
  
:'''Цинь Фурсараиi:''' Я никак не хотел здесь оказаться. У меня куча дел и мне нужно буреть!
+
:'''Cin Fursarai:''' I wish you'd never dragged me into this dreadful affair. I have a business to run!
:{{dialogue icon|end}} ''Просто скажи правду, и все скоро закончится.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Just tell the truth, and it'll all be over soon.''
  
:'''Леди Мадлен:''' Извините, но мне нечего сказать вам. Вы не испортите доброе имя моей семьи.
+
:'''Lady Madeline:''' I'm sorry, but I have nothing to say to you. You're out to spoil my family's good name.
:{{dialogue icon|end}} ''Ваш брат уже сделал это. Я просто призываю его к ответу.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Your brother has already done that. I'm merely calling him to task for it.''
  
:'''Министр охраны Рет:''' Надеюсь, вы сможете это сделать. Разговор с тобой уже стоил мне моей работы. Если Замон просто так уйдет, это обойдется мне намного дороже.
+
:'''Ministry Guard Reth:''' I hope you can pull this off. Talking to you has already cost me my job. If Zamon goes free, it'll cost me a lot more.
:{{dialogue icon|end}} ''Просто скажи правду, и Замон не сможет больше нанести ущерб.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Just tell the truth, and Zamon won't be able to do any more damage.''
  
:'''Министр Замон:''' Ты дурак, понимаешь. Вам никогда меня не засудить. Я невинен, как младенец.
+
:'''Minister Zamon:''' You're a fool, you know. You'll never convict me. I'm as innocent as a babe in arms.
:{{dialogue icon|end}} ''Свидетельства говорят иначе. Посмотрим, как решит суд.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''The evidence says otherwise. Let's see who the court believes.''
  
Разговор с судьёй:
+
Talking to the Judicial Scribe:
:'''Судья:''' Да? Чем могу помочь?
+
:'''Judical Scribe:''' Yes? How may I help you?
:{{dialogue icon|quest}} ''Я готов начать дело Замона и начать суд.''
+
:{{dialogue icon|quest}} ''I am ready to present my case against Zamon and start the trial.''
:{{dialogue icon|more}} ''Я должен задать несколько вопросов прежде чем мы начнем.''
+
:{{dialogue icon|more}} ''I have some questions before we begin.''
::Я здесь чтобы ответить на все вопросы. Задавай.
+
::I'm here to answer any and all questions. Ask away.
::{{dialogue icon|more}} ''Что ожидается от меня во время судебного разбирательства?''
+
::{{dialogue icon|more}} ''What is expected of me during the trial?''
:::Вы выступаете в качестве обвинителя. Представьте достаточно доказательств, чтобы вину обвиняемого не вызывала сомнений. Вы также должны вести себя с уважением ко времени, авторитету и мудрости суда.
+
:::It's your job as prosecutor to present enough evidence to prove the defendant's guilt beyond a shadow of a doubt. You should also behave with respect toward the court's time, authority, and wisdom.
:::{{dialogue icon|quest}} ''Я готов представить свое дело против Замона и начать судебное разбирательство.''
+
:::{{dialogue icon|quest}} ''I am ready to present my case against Zamon and start the trial.''
:::{{dialogue icon|back}} ''У меня есть другие вопросы.''
+
:::{{dialogue icon|back}} ''I have another question.''
:::{{dialogue icon|end}} ''Я вернусь позже.''
+
:::{{dialogue icon|end}} ''I'll come back later.''
::{{dialogue icon|more}} ''Что произойдет, если Замон будет осужден?''
+
::{{dialogue icon|more}} ''What will happen if Zamon is convicted?''
:::Главный судья судебного совета определяет средства и сроки наказания. В сегодняшнем случае будет председательствовать Легат-министр Кодекус.
+
:::The head justice of the judiciary council determines the means and timing of punishment. In today's case, Legate Minister Caudecus will be presiding.
:::{{dialogue icon|quest}} ''Я готов представить свое дело против Замона и начать судебное разбирательство.''
+
:::{{dialogue icon|quest}} ''I am ready to present my case against Zamon and start the trial.''
:::{{dialogue icon|back}} ''У меня есть другие вопросы.''
+
:::{{dialogue icon|back}} ''I have another question.''
:::{{dialogue icon|end}} ''Я вернусь позже.''
+
:::{{dialogue icon|end}} ''I'll come back later.''
::{{dialogue icon|more}} ''Что произойдет, если Замон будет оправдан?''
+
::{{dialogue icon|more}} ''What will happen if Zamon is acquitted?''
:::Министр Замон, конечно, будет освобожден, и представленные сегодня доказательства не могут быть снова использованы против него. Кроме того, те, кто делает ложное обвинение, будут обвиняться в клевете.
+
:::Minister Zamon goes free, of course, and the evidence presented today can never be used against him again. Also, those making the false accusation will be charged with slander.
:::{{dialogue icon|quest}} ''Я готов представить свое дело против Замона и начать судебное разбирательство.''
+
:::{{dialogue icon|quest}} ''I am ready to present my case against Zamon and start the trial.''
:::{{dialogue icon|back}} ''У меня есть другие вопросы.''
+
:::{{dialogue icon|back}} ''I have another question.''
:::{{dialogue icon|end}} ''Я вернусь позже.''
+
:::{{dialogue icon|end}} ''I'll come back later.''
:{{dialogue icon|end}} ''Я вернусь позже.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''I'll come back later.''
  
Ролик начала судаl:
+
Cinematic starting the trial:
:'''Судья:''' Внимание! Суд над министром Юлием Замоном состоится по приказу председательствующего на посту министра обороны Кадекуса. Кто выступает с обвинением?
+
:'''Judical Scribe:''' Hear ye! The trial of Minister Julius Zamon is hereby called to order, Legate Minister Caudecus presiding. Who stands for the prosecution?
:'''<Character name>:''' Я. Ваша честь, у нас есть доказательства, показывающие, что министр Замон сговорился против граждан Divinity's Reach. Он злоупотреблял полномочиями с целью совершения воровства, убийства и измены.
+
:'''<Character name>:''' I do. Your honor, we have evidence proving Minister Zamon conspired against the citizens of Divinity's Reach. He abused his authority to commit thievery, murder, and treason.
:'''<Character name>:''' Мы предоставим компрометирующие доказательства, свидетельства членов общественности, включая его сестру.
+
:'''<Character name>:''' We will present incriminating documents and sworn testimony from respected members of the community, including the sister of the accused.
:'''Министр Кадекус:''' Обвинение похоже приготовило достаточно убедительные доказательства. Министр ы можете опровергнуть эти ужасные обвинения?
+
:'''Minister Caudecus:''' The prosecution seems to have prepared quite a compelling case. Minister Zamon, can you refute these dire accusations?
:'''Министр Замон:''' Опровергнуть? Зачем? Мой лорд Кадекус, в соответствии с самыми древними законами Критана, я призываю мое право на суд в бою.
+
:'''Minister Zamon:''' Refute? Why bother? My Lord Caudecus, in accordance with the most ancient tenets of Krytan law, I invoke my right to trial by combat.
:'''Министр Кадекус:''' Суд принимает ваше обращение. По закону и обычаю вы можете выбрать бойца, который сразиться за вас в кругу.
+
:'''Minister Caudecus:''' This court accepts your invocation. By law and custom, you may choose a second to fight with you in the circle.
:'''Министр Замон:''' Спасибо. Министр легатов. Я выбираю своего слугу, Эйтел Невольничий, как своего бойца.
+
:'''Minister Zamon:''' Thank you. Legate Minister. I choose my retainer, Eitel the Unlovable, as my second.
:'''Министр Кадекус:''' Обвинение должно также назначать принципала и бойца, или забрать обвинения.
+
:'''Minister Caudecus:''' The prosecution must also nominate a principal and a second, or forfeit the case.
:'''<Character name>:''' Я буду принципалом, Министр легатов. Я хотел бы запросить короткий перерыв, чтобы выбрать бойца.
+
:'''<Character name>:''' I wll be the principal, Legate Minister. I'd like to request a short recess to select my second.
:'''Министр Кадекус:''' Предоставлено. Когда обвинение будет готово к продолжению, этот суд вновь соберется и начнется судебный процесс по боем.
+
:'''Minister Caudecus:''' Granted. When the prosecution is ready to continue, this court will reconvene and the trial by combat will begin.
  
После ролика:
+
After cinematic:
:'''Логан Треккей:''' Как капитан Серафимов, Я не могу прыгать с криками "Выбери меня! Выбери меня!" Но я думаю над этим.
+
:'''Logan Thackeray:''' As a Seraph captain, I can't really jump around saying, "Pick me! Pick me!" But I can certainly think it.
  
 
Further dialogues with observers and witnesses:
 
Further dialogues with observers and witnesses:
Строка 160: Строка 161:
 
:{{dialogue icon|end}} ''Forgive me, milord, but I'm not at libery to say.''
 
:{{dialogue icon|end}} ''Forgive me, milord, but I'm not at libery to say.''
  
:'''Minister Zamon:''' Еще не поздно отказаться от этого фарса. Откажитесь от иска, и я позабочусь о том, чтобы ваша честность не пострадала. Вам не понравится альтернатива.
+
:'''Minister Zamon:''' It's not too late to abandon this farce. Recuse yourself and I'll see to it your honesty is rewarded. You don't want to face the alternative.
:{{dialogue icon|end}} ''Не угрожайте мне, министр. Это заставляет думать, что вы отчаялись.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Don't threaten me, Minister. It makes you sound desperate.''
  
:'''Цинь Фурсараи:''' Когда я думаю обо всех делах, которые простаивают из-за этого суда, я готов плакать. Министр Замон был лучшим из моих клиентов!
+
:'''Cin Fursarai:''' When I think of all the business I'm losing because of this trial, I fear I may weep. Minister Zamon was one of my best customers!
:{{dialogue icon|end}} ''Подумайте о всех новых клиентах, которых вы получите после того, как он будет признан виновным по вашим показаниям.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''Try thinking of all the new customers you'll get after he's convicted on your testimony.''
  
:'''Леди Мадлен:''' Пожалуйста остановите это! Я так больше не могу.
+
:'''Lady Madeline:''' Please, stop this! I can take no more.
:{{dialogue icon|end}} ''Простите, миледи, но я не в силах. Замон будет наказан за свои преступления.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''I'm sorry, milady, but I cannot. Zamon must be punished for his crimes.''
  
:'''Лорд Вениамин:''' Почему вы так враждебно настроены против министра Замона? Надеюсь, вы не собираетесь строить свою карьеру за счет другого дворянина.''
+
:'''Lord Benjamin:''' Why are you so determined to get Minister Zamon? I hope you're not looking to build your own reputation at the expense of a fellow noble's.''
:{{dialogue icon|end}} ''Напротив, милорд. Я здесь отстаиваю закон.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''On the contrary, milord. I'm looking to uphold the law.''
  
Разговор с Логаном Треккеем перед выбором бойца
+
Talking to Logan Thackeray while you prepare to choose your second
:'''Logan Thackeray :''' Я готов, если ты выберешь меня. Я ничего так не желаю, как лично выслушать некоторые из обвинений, которые заслуживает Замон.''
+
:'''Logan Thackeray :''' I'm ready to go if you need me. There's nothing I'd like better than to personally dish out some of the punishment Zamon deserves.
: {{dialog icon | end}} '' Мне бы хотелось, чтобы ты был рядом со мной, капитан, но мне нужно больше времени, чтобы решить. ''
+
:{{dialogue icon|end}} ''I'd love to have you beside me, Captain, but l need more time to decide.''
  
Разговор с графиней Анисой перед выбором бойца
+
Talking to Countess Anise while you prepare to choose your second
:'''Графиня Анис:''' Суд поединком? Кто бы мог подуматьt? Я удивлена что Замон вспомнил об этой возможности. Такого не было уже 55 лет, так мне сказали
+
:'''Countess Anise:''' Trial by combat? Who'd have thought it? I'm surprised Zamon even knows it's an option. There hasn't been one in over fifty years...or, at least, that's what I've been told.
:{{dialogue icon|more}} ''Тогда мы должны сделать зрелище как можно более незабываемым. Заинтригована?
+
:{{dialogue icon|more}} ''Then we ought to make this as memorable as possible. interested?
::Ты раздумываешь выбрать меня? Так приятно! Это наверняка удивит Замона и его боевого пса. Что бы ты не решил, я согласна.''
+
::You're thinking of choosing me? Delicious! It would certainly catch Zamon and his attack dog off-guard. By all means, yes.''
::{{dialogue icon|end}} ''Замечательно. Я сообщу, когда приму окончательное решение.
+
::{{dialogue icon|end}} ''Excellent. l'll let you know when We made my final decision.
  
Разговор с Лордом Фареном перед выбором бойца
+
Talking to Lord Faren while you prepare to choose your second
:'''Лорд Фарен:''' Готов сражаться, старик! И позволь добавить, я действительно буду польщен, если ты выберешь меня своим бойцом. Выбери мен! Я на пике своего мастерства!''
+
:'''Lord Faren:''' Ready for action, old friend! And let me add that I'm truly flattered you're even considering me as your second. Let me at 'em! I'm at the top of my game!''
:{{dialogue icon|end}} ''Рад узнать, что ты готов. Я дам тебе знать, когда буду готов принять решение.
+
:{{dialogue icon|end}} ''Glad to know you're willing and able. l'll let you know when I'm ready to decide.
  
 
Talking to Ministry Guard Reth while you prepare to choose you second (if you chose "A Society Function")
 
Talking to Ministry Guard Reth while you prepare to choose you second (if you chose "A Society Function")
Строка 190: Строка 191:
 
:{{dialogue icon|end}} ''I agree, but I haven't decided yet. I'll let you know when I do.
 
:{{dialogue icon|end}} ''I agree, but I haven't decided yet. I'll let you know when I do.
  
Разговор с судьей, чтобы назвать своего напарника:
+
Talking to the scribe to choose your second:
:'''Судья:''' Вы решили кто будет вашим вторым бойцом?''
+
:'''Judical Scribe:''' Have you decided who will serve as the prosecution's second?''
:{{dialogue icon|choice}} ''Я выбираю Ministry Guard Reth.''
+
:{{dialogue icon|choice}} ''I've chosen former Ministry Guard Reth.''
:{{dialogue icon|choice}} ''Я выбираю Captain Thackeray.''
+
:{{dialogue icon|choice}} ''I've chosen Captain Thackeray.''
:{{dialogue icon|choice}} ''Я выбираю Countess Anise.''
+
:{{dialogue icon|choice}} ''I've chosen Countess Anise.''
:{{dialogue icon|choice}} ''Я выбираю Lord Faren.''
+
:{{dialogue icon|choice}} ''I've chosen Lord Faren.''
:{{dialogue icon|end}} ''Нет. Я еще не принял решение.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''No, not yet. I need more time to decide.''
  
Ролик после выбора напарника:
+
Cinematic after choosing second:
:'''<Character name>:''' Мы готовы начинать, Министр легатов. Я выбрал своего напарника.
+
:'''<Character name>:''' We're ready to begin, Legate Minister. I have chosen my second.
:'''Министр Кадекус:''' Интересный выбор. Для справки будет сказано, что поединок закончится, когда оба противника сдадутся либо будут побеждены.
+
:'''Minister Caudecus:''' An interesting choice. For the record, let it be known that this duel will continue until both members of one side surrender or are defeated.
:'''Министр Кадекус:''' Если Лорд Замон победит, то он будет оправдан. Дело будет отклонено, и эти обвинения против него не могут быть предъявлены снова. Если вы выиграете, то Замон будет признан виновным в своих преступлении.
+
:'''Minister Caudecus:''' If Lord Zamon proves victorious, he is innocent. The case is thrown out and these charges against him may not be brought again. If you win, then Zamon is found guilty of this crime.
:'''<Character name>:''' Я понял.
+
:'''<Character name>:''' I understand.
:'''Министр Кадекус:''' Когда все займут свои позиции, суд поединком должен продолжиться. Желаю вам всем удачи. Пусть справедливость восторжествует.
+
:'''Minister Caudecus:''' When you are in position, the trial by combat shall proceed. Good luck to you all. May justice prevail.
  
Во время:
+
During the battle:
:'''Minister Zamon:''' Заканчивай! Убей их обоих и давайте покончим с этим.
+
:'''Minister Zamon:''' End this! Kill them both and let's be done with it.
:'''Minister Zamon:''' Я министр королевства, а ты никто! Умри!
+
:'''Minister Zamon:''' I am a minister of the realm and you are nothing! Die!
:'''Minister Zamon:''' Ваши умения ничего по сравнению с моей храбростью!
+
:'''Minister Zamon:''' Your skill is no match for my cunning!
:'''Minister Zamon:''' Я только ... сделал ... как мне сказали ...
+
:'''Minister Zamon:''' I only... did... as I was told...
  
Ролик после боя:
+
Cinematic after the battle:
:'''Министр Кадекус:''' Победитель есть! Согласно диктату закона Критана, министр Замон признан виновным.
+
:'''Minister Caudecus:''' Victory is declared! According to the dictates of Krytan law, Minister Zamon is found guilty.
:'''Графиня Анис:''' Министр Кадекус не выглядит счастливым.
+
:'''Countess Anise:''' Minister Caudecus does not look happy.
:'''Логан Треккей:''' Он не любит ничего, что ущемляет права министров. Суд поединком его рук дело.
+
:'''Logan Thackeray:''' He doesn't like anything to infringe on the rights of ministers. Trial by combat took the judgment out of his hands.
:'''Графиня Анис:''' Разве? Как вы думаете, Замон знал заранее о древнем законе? Он не историк.
+
:'''Countess Anise:''' Did it? How do you think Zamon knew about the ancient law in the first place? He's no historian.
:'''Логан Треккей:''' Вы думаете, что Кадекус рассказал Замону об этом законе?
+
:'''Logan Thackeray:''' You think Caudecus advised Zamon about the clause?
:'''Графиня Анис:''' Если Замон выиграет битву, его объявят невиновным - больше никаких расследований. Теперь он виноват, но он тоже мертв. Никаких зацепок.
+
:'''Countess Anise:''' If Zamon won the battle, he'd be declared innocent-no more investigation. Now he's guilty, but he's also dead. No loose ends.
:'''Графиня Анис:''' Не стоит недооценивать министра Кадекуса
+
:'''Countess Anise:''' Never underestimate Minister Caudecus
:'''Логан Треккей:''' По крайней мере, мы знаем личность сторонника Замона.
+
:'''Logan Thackeray:''' At least we know the identity of Zamon's backer.
:'''Логан Треккей:''' Иди и хорошо отпразднуй заработанную победу. Мы с Анисой свяжемся с тобой.
+
:'''Logan Thackeray:''' Go and celebrate a well-earned victory. Anise and I will be in touch with you.
  
После ролика:
+
After the cinematic:
:'''Логан Треккей:''' Я искренне надеялся на разрешение конфликта, основанное на доказательствах ... но это тоже работает.
+
:'''Logan Thackeray:''' I was genuinely hoping for a conviction based on a preponderance of the evidence... but this works too.
  
Разговор с напарником после битвы:
+
Talking to your second after the battle:
:'''Графиня Анис:''' It was marvelous fighting beside you. The queen will be glad to hear she has such ferocious friends defending the realm...and she will hear it, I can promise you that.
+
:'''Countess Anise:''' It was marvelous fighting beside you. The queen will be glad to hear she has such ferocious friends defending the realm...and she will hear it, I can promise you that.
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thank you. Just don't forget to tell the queen how I couldn't have done it without you.''
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thank you. Just don't forget to tell the queen how I couldn't have done it without you.''
  
:'''Логан Треккей :''' I'm starting to think there's no problem we can't solve if we tackle it together. Now get some rest. There's sure to be more work for us soon.
+
:'''Logan Thackeray :''' I'm starting to think there's no problem we can't solve if we tackle it together. Now get some rest. There's sure to be more work for us soon.
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thanks, Captain. l'll be ready.''
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thanks, Captain. l'll be ready.''
  
:'''Лорд Фарен :''' Мы им показали, не так ли? Если это будет продолжаться, мне может понадобиться звучное прозвище. «Чемпион Шаемура?» «Галант из Шаемору?"
+
:'''Lord Faren :''' We sure showed 'em didn't we? If this keeps up, I may need a grand sobriquet of my own. "The Champion of Shaemoor?" "The Gallant of Shaemoor?"
:{{dialogue icon|end}} ''"Промежность Шаемура?" Но если серьезно, то спасибо за помощь.''
+
:{{dialogue icon|end}} ''"The Mouth of Shaemoor?" But seriously, my sincere thanks for all of your help.''
  
 
:'''Ministry Guard Reth :''' Congratulations. I'm glad this is over, but now I have to start thinking about my future. Know of any opportunities for a Ministry Guard who got booted for doing the right thing?
 
:'''Ministry Guard Reth :''' Congratulations. I'm glad this is over, but now I have to start thinking about my future. Know of any opportunities for a Ministry Guard who got booted for doing the right thing?
Строка 245: Строка 246:
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thank you very much, Countess.''
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thank you very much, Countess.''
  
:'''Логан Треккей:''' This is a great day for Krytan justice. On behalf of the city, the Seraph, and myself, allow me to say "well done". Enjoy your victory. I'll be in touch.
+
:'''Logan Thackeray:''' This is a great day for Krytan justice. On behalf of the city, the Seraph, and myself, allow me to say "well done". Enjoy your victory. I'll be in touch.
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thank you, Captain.''
 
:{{dialogue icon|end}} ''Thank you, Captain.''
  
Строка 274: Строка 275:
  
 
{{Human storyline|1}}
 
{{Human storyline|1}}
 +
 +
[[de:Der Prozess von Julius Zamon]]
 +
[[es:El juicio de Julius Zamon]]
 +
[[fr:Le procès de Julius Zamon]]

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Guild Wars 2 wiki» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Guild Wars 2 wiki:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Чтобы изменить эту страницу, пожалуйста, ответьте на приведённый ниже вопрос (подробнее):

Отменить | Справка по редактированию (в новом окне)

Эта страница относится к одной скрытой категории: