Обсуждение:Лезвие Судьбы (Edge of Destiny)
Я, конечно, не мегаспец, не знаю как там перевели издатели на русский, но «Край Судьбы» (Edge of Destiny), звучит странно, типа они станут концом судьбы если она с ними встретится? Может это все таки «Лезвие Судьбы» или «Лезвие Рока»? Тут все-таки второе значение: лезвие, остриё, режущая кромка: http://lingvo.yandex.ru/Edge/%D1%81%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/ Ещё можно прибегнуть к неплохой художественной вариации «Меч Предназначения» используемой в аналогичном, как мне кажется, смысле в «Ведьмаке»?
Ребят ни кто не знает будет ли выпущена книга на русском языке?
Первую книгу купил через ozon.ru. Прочитал, есть ошибки орфографические (сам перевод мог бы быть и другим, наверное каждый переводит по своему), но в целом книга понравилась.
Так же есть нарекания к карте нарисованной в книге. Не все города обозначены и вроде не совсем точное расположение (по карте так и не смог разобрать как они добирались до Аскалон-сити от Эбанхока).