Редактирование: A Weapon of Legend

Материал из Guild Wars 2 wiki
Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.

Эта страница поддерживает семантические аннотации в тексте (например "[[Is specified as::World Heritage Site]]") для построения структурированного контента, в который можно делать запросы, обеспечивается Semantic MediaWiki. Для комплексного описания, как использовать аннотации или парсерную функцию ask, пожалуйста, посетите справочные страницы о начале работы, in-text annotation аннотации в тексте и строчных запросах.

Текущая версия Ваш текст
Строка 14: Строка 14:
 
It centers around finding the needed pieces so [[Beigarth the Smith]] can create a legendary weapon, which he thinks can shatter the dragon tooth. The character might be able to use it.
 
It centers around finding the needed pieces so [[Beigarth the Smith]] can create a legendary weapon, which he thinks can shatter the dragon tooth. The character might be able to use it.
  
==Цели==
+
==Objectives==
 
'''A Weapon of Legend''' (level 3)
 
'''A Weapon of Legend''' (level 3)
  
Прославиться, выполняя задания для жителей [[Wayfarer Hills]].
+
Gain further renown by performing tasks for the people of the [[Wayfarer Hills]].
* Поговорить с [[Scout Agnarr]].
+
* Speak to [[Scout Agnarr]].
* Помочь жителям в Wayfarer Hills: x/1.
+
* Aid people in Wayfarer Hills: x/1.
Кузнец Beigarth хочет поговорить со мной. Я могу найти его в Hoelbrak.
+
The blacksmith Beigarth wishes to speak with me. I can find him in Hoelbrak.
* Поговорить с Beigarth the Smith в Hoelbrak.
+
* Speak to Beigarth the Smith in Hoelbrak.
Отправиться в пещеры [[jotun]].
+
Travel to the [[jotun]] caves.
* Отправиться в пещеры jotun.
+
* Travel to the jotun caves.
* Найти сталь Deldrimor.
+
* Search for Deldrimor steel.
* Восстановить сталь Deldrimor.
+
* Recover the Deldrimor steel
* Исследовать алтарь.
+
* Investigate the altar.
Вернуться к Beigarth со сталью Deldrimor.
+
Return to Beigarth with the Deldrimor steel.
* Вернуться к Beigarth the Smith в Hoelbrak.
+
* Return to Beigarth the Smith in Hoelbrak
Рассказать Eir, что jotun поклоняются [[Jormag]].
+
Tell Eir that the jotun are worshipping [[Jormag]].
* Поговорить с [[Eir Stegalkin]].
+
* Speak to [[Eir Stegalkin]].
  
 
== Rewards ==
 
== Rewards ==
Строка 51: Строка 51:
 
*[[Jotun]]
 
*[[Jotun]]
  
==Диалоги==
+
==Dialogues==
''Диалог с Кузнецом Бегартом:''
+
''At Beigarth the Smith:''
:'''<Player name>''': Бегарт Кузнец! Зечем тебе понадобился лучший убийца этого года?
+
:'''<Player name>''': Beigarth the Smith! What would you have of this season's finest slayer?
:'''Beigarth''': Ты очень самоуверен для такого юнца. Мне это нравится. Напоминаешь мне меня же, когда я победил в Великой Охоте... правда, это было так давно.
+
:'''Beigarth''': You're mighty confident for one so young. I like that. Reminds me of me when I won the Great Hunt ... but that was a long time ago.  
:'''Beigarth''': Я выбрал кузнечество вместо охоты и ни когда не жалел об этом. Теперь пришло время выковать шедевр - могучее оружие, способное сломать зуб Йормага!
+
:'''Beigarth''': I chose smithing over hunting, and I never regretted it. Now it's time to forge my masterpiece, a mighty weapon to break Jormag's tooth!
:'''<Player name>''': За сто лет ни что не смогло даже поцарапать зуб. Почему ты думаешь, что сможешь создать такую вещь?
+
:'''<Player name>''': Nothing has so much as scratched the tooth in over a hundred years. What makes you thing you could craft such a thing?
:'''Beigarth''': Делдиморская сталь. Если бы я смог достать её, я бы смог создать оружие, способное сокрушить горы!
+
:'''Beigarth''': Deldrimor steel. If I can get my hands on enough of it, I could make a weapon to shatter mountains!
:'''Beigarth''': Секрет сплава был утерян вместе с гномами, но я могу расплавить существующие реликвии в нужную мне сталь. Такие артефакты как раз показались в пещере йотунов около Гравленфьорда.
+
:'''Beigarth''': The secret of the alloy was lost with the dwarves, but I can smelt existing relics into the steel I need. Such artifacts have surfaced in a jotun cave near Grawlenfjord.
:'''Beigarth''': Вот почему я послал за тобой. Если ты сможешь собрать и отбить у йотунов артефакты, которые мне нужны для выковывания оружия, ты бы мог стать достойным носить его. Заинтересовал?
+
:'''Beigarth''': That's why I sent for you. If you can beat back the jotun and collect the artifacts I need to forge the weapon, your might be worthy of bearing it. Interested?
:'''<Player name>''': Заинтересовал? Ха! Я полон решимости! Готовь свою кузницу для гномьего металла, кузнец!
+
:'''<Player name>''': Interested? Ha! I'm determined! Ready your forge for dwarven metal, smithy!
  
''После получения Делдриморской стали:''
+
''After retrieving the Deldrimor steel:''
:'''<Player name>''': Я принес тебе гномью сталь, кузнец. Ещё я видел трупы других охотников, которых ты послал. Эти йотуны поклоняются ледяному дракону.
+
:'''<Player name>''': I brought you dwarven steel, blacksmith. I also saw the bodies of the other hunters you sent. Those jotun are worshipping the ice dragon.
:'''Beigarth''': Медвежий дкх! Я не знал об этом! Я возьму у тебя сталь, но я ни чего не могу сделать с йотунами. Хотя... я знаю кое-кого, кто бы мог помочь...
+
:'''Beigarth''': Bear's breath! I didn't know that! I'll take the steel off you hands, but I can't do anything about the jotun. Though I do know someone that can...
:'''Beigarth''': Ты знаешь Эир Стегалкин? Высокая, красивая, путешествует с огромным черным волком? Она убила одного из сильнейших командиров ледяного дракона.  
+
:'''Beigarth''': Do you know Eir Stegalkin? Tall, beautiful, travels with a huge black wolf? She killed one of the ice dragon's strongest lieutenants.  
:'''<Player name>''': Конечно. Она сражалась рядом со мной против Иссормира, и я в течении нескольких минут слушал песни о её великих деяниях.
+
:'''<Player name>''': Of course. She fought beside me against Issormir, and I've heard songs of her epic deeds at several moots.
:'''Beigarth''': Она может нам помочь. Кроме того, не хочу быть сплетником, но я слышал, она интересовалась тобой еще с Великой Охоты.
+
:'''Beigarth''': She could help us. And, not to be a gossip or anything, I hear she's taking quite an interest in you since the Great Hunt.
:'''<Player name>''': Мной? Почему?
+
:'''<Player name>''': In me? Why?
:'''Beigarth''': Честно говоря, я не уверен. Возможно, ты произвел на неё впечатление. В любом случае, спроси её об этих йотунах. Уверен, она поможет.
+
:'''Beigarth''': To tell the truth, I'm not sure. Perhaps you impressed her. In any case, ask her about these jotun, and I'm sure she'll lend a hand.
  
''При первом приближении к Эир (не синематик:)''
+
''When approaching Eir for the first time (no cinematic:)''
:'''Eir Stegalkin''': Замри, Гарм. Ты знаешь, я не могу правильно высечь твою скульптуру, когда ты дергаешься.
+
:'''Eir Stegalkin''': Hold still, Garm. You know I can't carve your image properly when you're wiggling.
:'''Eir Stegalkin''': Ох, этот камень плохой! Я ни когда не смогу... Что там, Гарм? Кто-то пришел?
+
:'''Eir Stegalkin''': Ah, this stone isn't right! It'll never... What's that, Garm? Someone's coming?
:'''Eir Stegalkin''': Очень хорошо. Пока оставим это. Возможно, следующий камень будет получше.
+
:'''Eir Stegalkin''': Very well. We'll leave this alone for now. Perhaps the next stone will be better.
  
''Разговор с Эир:''
+
''Speaking to Eir:''
:'''Eir Stegalkin''': Рада видеть тебя вновь, Убийца. Выглядишь обеспокоенным. Что случилось?
+
:'''Eir Stegalkin''': It's good to see you again, Slayer. You look troubled. What's wrong?
:'''<Player name>''': Я побывал в пещерах йотунов около Гравленфьорда. Они поклоняются Древнему Дракону Йормагу.
+
:'''<Player name>''': I've been to the jotun caves near Grawlenfjord. They're worshipping the Elder Dragon Jormag.
:'''Eir Stegalkin''': Йотуны фанатичны в отношении своих старых верований. Они не могут поклоняться Йорагу. Если только... ты что-нибудь знаешь о Сына Сванира?
+
:'''Eir Stegalkin''': Jotun are fanatical about their old ways. They wouldn't worship Jormag. Unless... what do you know about the Sons of Svanir?
:'''<Player name>''': Я знаю, что они идиоты, которые почитают ледяного дракона, как Духа Дикой Природы.
+
:'''<Player name>''': I know they're the idiots who embrace the ice dragon as a Spirit of the Wild.
:'''Eir Stegalkin''': Из того, что ты увидел следует, что йотуны поступают так же. Тут должна быть связь. Рядом с [[Hirbadd's Camp|Лагерем Хирбадда] должны быть Сыны Сванира. Они могут быть замешаны.
+
:'''Eir Stegalkin''': From what you saw, so do these jotun. There has to be a connection. There are Sons of Svanir near Hirbadd's Camp. They might be involved.
:'''Eir Stegalkin''': Это определённо заслуживает анимания Убийцы. Если хочешь, мы с Гармом встретим тебя там. Давай проверим, сможем ли мы убедить Сынов Сванира рассказать нам, что происходит.  
+
:'''Eir Stegalkin''': This is definitely worth a Slayer's attention. If you're willing, Garm and I will meet you there. Let's see if we can persuade the Sons to tell us what's going on.  
:'''<Player name>''': Звучит замечательно. Эир Стегалкин плечем к плечу с Убийцей Иссормира. Скальды будут петь об этом на протяжении поколений!
+
:'''<Player name>''': That sounds perfect. Eir Stegalkin, side-by-side with the Slayer of Issormir. The Skaalds will sing of this for generations!
:'''Eir Stegalkin''': Осторожнее... ещё скальды поют о благородных охотниках, погибших ужасной смертью. Но с помощью Волка мы дадим им что-нибудь получше. Увидимся на месте.
+
:'''Eir Stegalkin''': Careful... skaalds also sing of noble hunters dying grisly deaths. But with Wolf's help, we'll give them something better. See you there.
  
 
== Моя история ==
 
== Моя история ==

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Guild Wars 2 wiki» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Guild Wars 2 wiki:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Чтобы изменить эту страницу, пожалуйста, ответьте на приведённый ниже вопрос (подробнее):

Отменить | Справка по редактированию (в новом окне)