Редактирование: Defending Shaemoor

Материал из Guild Wars 2 wiki
Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы изменения вступили в силу.

Эта страница поддерживает семантические аннотации в тексте (например "[[Is specified as::World Heritage Site]]") для построения структурированного контента, в который можно делать запросы, обеспечивается Semantic MediaWiki. Для комплексного описания, как использовать аннотации или парсерную функцию ask, пожалуйста, посетите справочные страницы о начале работы, in-text annotation аннотации в тексте и строчных запросах.

Текущая версия Ваш текст
Строка 17: Строка 17:
 
[[Defending Shaemoor]] короткий многопользовательский учебный [[instance|инстанс (instance)]] для игроков, которые только что создали своего [[character|персонажа (character)]] расы [[human|человек (human)]]. В этом учебнике имеется несколько задач, которые в итоге приводят к битве против босса-кентавра [[Champion Modniir High Sage]] который вызовет двух [[Greater Earth Elemental|Earth Elemental Hands]].
 
[[Defending Shaemoor]] короткий многопользовательский учебный [[instance|инстанс (instance)]] для игроков, которые только что создали своего [[character|персонажа (character)]] расы [[human|человек (human)]]. В этом учебнике имеется несколько задач, которые в итоге приводят к битве против босса-кентавра [[Champion Modniir High Sage]] который вызовет двух [[Greater Earth Elemental|Earth Elemental Hands]].
  
== Цели ==
+
== Objectives ==
[[File:Storyline (interface).png|20px]] '''Защита Шаемура''' (Level 1)
+
[[File:Storyline (interface).png|20px]] '''Defending Shaemoor''' (Level 1)
*Защитите жителей из Шаемура.''
+
*Protect the people of Shaemoor.''
** Поговорите с [[Капралом Бейрн]]
+
** Talk to [[Corporal Beirne]]
** Идите в гостинную.  
+
** Go to the inn.  
** Поговорите с [[сержантом Волтером]].
+
** Talk to [[Sergeant Walters]].
** Идите в [[Горнизон Шаемура|гарнизон]].
+
** Go to the [[Shaemoor Garrison|garrison]].
** Помогите защитить гарнизон.
+
** Help defend the garrison.
  
 
== Rewards ==
 
== Rewards ==
Строка 73: Строка 73:
  
 
Opening cinematic after character creation (Street Rat):
 
Opening cinematic after character creation (Street Rat):
:'''<Character name>:''' ''Человеческая раса когда-то правила Тирией.''
+
:'''<Character name>:''' ''Человеческая раса когда-то правила Сирией.''
 
:'''<Character name>:''' ''Теперь же мы изо всех сил пытаемся выжить.''
 
:'''<Character name>:''' ''Теперь же мы изо всех сил пытаемся выжить.''
:'''<Character name>:''' ''Мы были побеждены, отброшены назад и сломлены. Но мы не сдадимся.''
+
:'''<Character name>:''' ''Мы были побеждены, отброшены назад и сломаны. Но мы не сдадимся.''
 
:'''<Character name>:''' ''Так много наций было повержено. Только Крита все еще стоит.''
 
:'''<Character name>:''' ''Так много наций было повержено. Только Крита все еще стоит.''
 
:'''<Character name>:''' ''Наша вера сильна, несмотря на молчание Шести Богов.''
 
:'''<Character name>:''' ''Наша вера сильна, несмотря на молчание Шести Богов.''
:'''<Character name>:''' ''С отвагой мы отстаиваем свои позиции в Divinity's Reach.''
+
:'''<Character name>:''' ''С отвагой мы защищаем свои позиции в Divinity's Reach.''
 
:'''<Character name>:''' ''Город это мой дом.''
 
:'''<Character name>:''' ''Город это мой дом.''
 
:'''<Character name>:''' ''Я вырос на улицах. Хотя у меня есть друзья, моя жизнь всегда была тяжелой.''
 
:'''<Character name>:''' ''Я вырос на улицах. Хотя у меня есть друзья, моя жизнь всегда была тяжелой.''
Строка 107: Строка 107:
  
 
Opening cinematic after character creation (Nobility):
 
Opening cinematic after character creation (Nobility):
:'''<Character name>:''' ''Человеческая раса когда-то правила Тирией.''
+
:'''<Character name>:''' ''The human race once ruled Tyria.''
:'''<Character name>:''' ''Теперь же мы изо всех сил пытаемся выжить.''
+
:'''<Character name>:''' ''Now, we struggle to hold our ground.''
:'''<Character name>:''' ''Мы были побеждены, отброшены назад и сломлены. Но мы не сдадимся.''
+
:'''<Character name>:''' ''We've been defeated, driven back, and broken. But we will not surrender.''
:'''<Character name>:''' ''Так много наций было повержено. Только Крита все еще стоит.''
+
:'''<Character name>:''' ''So many nations have fallen. Only Kryta still stands.''
:'''<Character name>:''' ''Наша вера сильна, несмотря на молчание Шести Богов.''
+
:'''<Character name>:''' ''Our faith is strong, despite the silence of the Six Gods.''
:'''<Character name>:''' ''С отвагой мы отстаиваем свои позиции в Divinity's Reach.''
+
:'''<Character name>:''' ''With courage, we'll make our stand in Divinity's Reach.''
:'''<Character name>:''' ''Город это мой дом.''
+
:'''<Character name>:''' ''The city is my home.''
:'''<Character name>:''' ''Я родился в роскоши, в благородстве БDivinity's Reach, и с привилегиями приходит ответственность.''
+
:'''<Character name>:''' ''I was born into luxury, a noble of Divinity's Reach, and privilege comes with responsibility.''
:'''<Character name>:''' ''Я защищаю обычных людей, служащих мне. Они верят в меня.''
+
:'''<Character name>:''' ''I protect the commoners under my care. They believe in me.''
:'''<Character name>:''' ''Я благодарен им за доверие, и я их не подведу''
+
:'''<Character name>:''' ''I'm grateful for their trust, and I will not let them down.''
:'''<Character name>:''' ''Сегодня я планировал выйти за пределы городских ворот и открыть для себя новый мир''
+
:'''<Character name>:''' ''Today, I planned to venture beyond the gates of the city and see the world for myself.''
:'''<Character name>:''' ''Но когда я прибыл в Shaemoor, я нашел поселение осажденным кентаврами.''
+
:'''<Character name>:''' ''But when I arrived in Shaemoor, I found the town under siege by centaurs.''
:'''<Character name>:''' ''Невинные жители деревни находятся в опасности. Кто-то должен помочь..''
+
:'''<Character name>:''' ''Innocent villagers are in danger. Someone has to help.''
:'''<Character name>:''' ''Я покажу людям, что мы можем победить, что еще есть надежда.''
+
:'''<Character name>:''' ''I will show the people that we can triumph, that there is still hope.''
:'''<Character name>:''' ''Это моя история.''
+
:'''<Character name>:''' ''This is my story.''
  
 
=== Initial attack ===
 
=== Initial attack ===
 
;Approaching Corporal Beirne
 
;Approaching Corporal Beirne
:'''Corporal Beirne:''' ''Мы атакованы!''
+
:'''Corporal Beirne:''' ''We're under attack!''
  
 
;Talking to Corporal Beirne
 
;Talking to Corporal Beirne
:'''Corporal Beirne:''' ''Все прорывайтесь на постоялый двор, там мы сможем защитить вас''
+
:'''Corporal Beirne:''' ''Everybody get to the inn! We can protect you at the inn!''
  
 
;When talking to villagers
 
;When talking to villagers
:'''Villager:''' ''Храни нас Боги!''
+
:'''Villager:''' ''Gods save us!''
:'''Villager:''' ''Где майор? Кто-нибудь видел майора!''
+
:'''Villager:''' ''Where's the mayor? Somebody find the mayor!''
:'''Villager:''' ''Что сказал Captain Thackeray?''
+
:'''Villager:''' ''Has anyone seen Captain Thackeray?''
:'''Villager:''' ''Где солдаты, которые нас защитят?''
+
:'''Villager:''' ''Where are the soldiers to protect us?''
:'''Villager:''' ''Не выпускайте детей.''
+
:'''Villager:''' ''Keep your children inside.''
:'''Villager:''' ''Забаррикадируйте двери!''
+
:'''Villager:''' ''Barricade your doors!''
:'''Villager:''' ''Помогите!''
+
:'''Villager:''' ''Help!''
:'''Villager:''' ''Что происходит?''
+
:'''Villager:''' ''What's happening?''
:'''Villager:''' ''Пожалуйста! Мой сын пропал!''
+
:'''Villager:''' ''Please! My son is missing!''
  
;Варианты диалога с крестьянами
+
;Various dialogue with the villagers
:Я вырву их хвосты голыми руками!
+
:I'll tear off their tails with my bare hands!
::{{dialogue icon|more}} ''Не рискуй своей жизнью. Беги на постоялый двор.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Don't throw your life away. Run to the inn.''
::{{dialogue icon|end}} ''Довстречи.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Слишком много крови. Храни нас Dwayna!
+
:There is so much blood. Dwayna preserve us!
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Они пришли чтобы убить нас всех!
+
:They're going to kill us all!
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Эти кентавры повсюду! Помогите мне!
+
:There are centaurs everywhere! Help me!
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
 
:A centaur killed my dog. There was nothing I could do.
 
:A centaur killed my dog. There was nothing I could do.
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Как они здесь оказались? Я не понимаю!
+
:Why are they doing this? I don't understand!
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Я держал мамину руку, а затем она исчезла.
+
:I was holding my mommy's hand, and then she disappeared.
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Hurry to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:О боги. Я никогда не был так испуган.
+
:Oh, gods. I've never been so afraid.
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Помогите! Повсюду гибнут люди!
+
:Help me! People are getting killed everywhere!
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. You'll be safe there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.'
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
:Не видели моего сына?
+
:Have you seen my son?
::{{dialogue icon|more}} ''Бегите к гостинице. Там вы будете в безопасности.''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Go to the inn. He might be there.''
::{{dialogue icon|end}} ''Пока.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''Good-bye.''
  
;Ответы жителей
+
;Responses from villagers
:'''Rescued Villager:''' ''Хорошо. Спасибо. Я пошел.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Okay. Thanks. I'm going.''
:'''Rescued Villager:''' ''Уже иду. Спасибо!''
+
:'''Rescued Villager:''' ''On my way. Thanks!''
:'''Rescued Villager:''' ''Спасибо богам.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Thank the gods.''
:'''Rescued Villager:''' ''Хвала Богам. Рад был встретить вас.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Gods' mercy. I'm glad you came this way.''
:'''Rescued Villager:''' ''Большое спасибо.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Thank you so much.''
:'''Rescued Villager:''' ''Спасибо тебе.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Thank you.''
:'''Rescued Villager:''' ''Спасибо.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Thanks.''
:'''Rescued Villager:''' ''О боги. Надеюсь он там. Спасибо!.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Oh, gods. I hope he's there. Thank you.''
  
=== Возле гостиницы ===
+
=== Inside the Inn ===
  
;Подходит к гостинице
+
;Entering the Inn
:'''Seraph Soldier:''' ''Кентавры прорываются к мосту и очищают путь для своего осадного орудия''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''The centaurs have pushed across the bridge and cleared a path for their siege weapons.''
:'''Seraph Soldier:''' ''Подкрепление уже в пути. Отправьте туда 25-го, чтобы удерживать кентавров''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Reinforcements are on the way. Send the 25th to hold the centaurs back until they arrive.''
  
;Приближающийся Сержант Уолтерс
+
;Approaching Sergeant Walters
:'''Sergeant Walters:''' ''Есть еще новости?''
+
:'''Sergeant Walters:''' ''You have something to report?''
  
;Ролик в гостинице
+
;Cinematic at the Inn
:'''Seraph Soldier:''' ''Сержант! С той стороны города полно кентавров. Captain Thackeray's просит подкрепления в гарнизон!''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Sergeant! There are more centaurs on the other side of town. Captain Thackeray's calling for reinforcements at the garrison!''
:'''Sergeant Walters:''' ''Если он просит о помощи - знаит что-то серьезное, но мне некого послать в подмогу.''
+
:'''Sergeant Walters:''' ''If he's calling for help it must be serious, but I can't spare anyone.''
:'''<Character Name>:''' ''Я пойду. Captain Thackeray's никогда не потерять Divinity's Reach. Если я могу ему помочь, то я это сделаю.''
+
:'''<Character Name>:''' ''I'll go. Captain Thackeray's never failed Divinity's Reach. If I can help him, I will.''
:'''Sergeant Walters:''' ''Благослови тебя [[Balthazar]]. Это дух который победит в этой войне. Удачи.''
+
:'''Sergeant Walters:''' ''[[Balthazar]] bless you. That's the spirit that'll win this war. Good luck.''
  
;После ролика, диалог с Sergeant Walters
+
;After cinematic, talking to Sergeant Walters
: Что тебе нужно?
+
: What do you need?
::{{dialogue icon|more}} ''В какой стороне гарнизон?''
+
::{{dialogue icon|more}} ''Which way is the garrison?''
::: Гарнизон к западу отсюда. Иди по дороге на север от гостиницы, затем поверни направо.
+
::: The garrison is east of here. Go north on the road outside the inn, then turn right.
::::{{dialogue icon|end}} ''Спасибо.''
+
::::{{dialogue icon|end}} ''Thanks.''
  
;Разговоры внутри гостиницы
+
;Chatter inside the Inn
:'''Rescued Villager:''' ''Мне страшно. Где отец?''
+
:'''Rescued Villager:''' ''I'm scared. Where's Daddy?''
:'''Rescued Villager:''' ''Будь сильным, сынок, Я уверен с ним все в порядке.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Be strong, son, I'm sure he's alright.''
  
:'''Rescued Villager:''' ''Бедный мальчик. Кажется я видел тело его отца на улице.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Poor boy. I think I saw his father's body in the street.''
:'''Rescued Villager:''' ''Говорите тише. Он и так напуган.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Keep your voice down. He's scared enough already.''
  
:'''Rescued Villager:''' ''Я должен вернуться. Мародеры все заберут.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''I have to go back. The looters will take everything.''
:'''Rescued Villager:''' ''Твоя жизнь дороже, чем все эти вещи! Оставайся здесь, если хочешь её сохранить.''
+
:'''Rescued Villager:''' ''Your life is worth more than a few meaningless possessions! Stay here, where it's safe.''
  
:'''Seraph Soldier:''' ''Этот солдат выглядят плохо. Мы должны доставить его в госпиталь.''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''That soldier looks pretty bad. We need to get him to the hospital.''
:'''Seraph Soldier:''' ''Слишком опасно возвращать раненых в город. Мы должны продержаться здесь и дождать подкрепления.''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''It's too dangerous to take the wounded back to the city. We have to hold out here and wait for reinforcements.''
  
=== На мосту к гарнизону ===
+
=== On the bridge to the garrison ===
  
;Во время [[Защита Ворот]] события
+
;During [[Defend the gate]] event
:'''Seraph Soldier:''' ''Защищайте ворота. Captain Thackeray защищает другую сторону. Мы должны прикрыть его спину.''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Defend the gate. Captain Thackeray has his side covered. We have to watch his back.''
:'''Seraph Soldier:''' ''Держите кентавро подальше от ворот! Они не смогут пройти мимо нас.''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Keep the centaurs back from the gate! They can't get past us.''
:'''Seraph Soldier:''' ''Вот так! Ворота открываются! Пошлите внутрь и поможем Captain Thackeray!''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''That's it! The gates are open! Get in there and help Captain Thackeray!''
  
;Диалог с Seraph Soldier во время события Защита Ворот
+
;Talking to Seraph Soldier during Defend the gate event
:Стой!Если кентавры прорвутся{{sic|at rather than on}} все кончено, Captain Thackeray и его войско на подходе. Мы должны защитить ворота!
+
:Halt! If the centaurs break through on{{sic|at rather than on}} this end, Captain Thackeray and his forces will be outnumbered. We need to defend the gate!
::{{dialogue icon|end}} ''Кентавры хотят захватить этот гарнизон. Я позабочусь чтоб этого не случилось.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''The centaurs won't take this garrison. I'll make sure of it.''
  
;Диалог с Seraph Soldier прежде чем событие [[Defend the gate]] началось
+
;Talking to Seraph Soldier while [[Defend the gate]] event is not running
:Кентавры в гарнизоне! Если ты можешь драться, иди туда!
+
:Centaurs are in the garrison! If you can fight, get in there!
::{{dialogue icon|end}} ''Поэтому я и здесь.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''That's why I'm here.''
  
=== Гарнизон ===
+
=== Garrison ===
  
;Войдя в гарнизон для [[Защита гарнизона]]
+
;Entering the garrison for [[Defend the garrison]]
:'''Seraph Soldier:''' ''Кентавры в гарнизоне! Отправляйся к Captain Thackeray!''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''The centaurs are in the garrison! Rally to Captain Thackeray!''
  
;Диалог с Logan Thackeray
+
;Talking to Logan Thackeray
:У нас нет времени. Мы должны сосредоточиться на кентаврах.
+
:There's no time to waste. Focus on the centaurs.
::{{dialogue icon|end}} ''Я не подведу вас.''
+
::{{dialogue icon|end}} ''I won't let you down.''
  
;Во время боя, первая волна
+
;During the fight, first wave
 
:'''Logan Thackeray:''' ''Man the defenses!''
 
:'''Logan Thackeray:''' ''Man the defenses!''
:'''Seraph Soldier:''' ''Они идут.''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Here they come.''
:'''Seraph Soldier:''' ''Больше чем было на мосту!''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''More centaurs on the bridge!''
:'''Logan Thackeray:''' ''Держать строй! Наши силы равны.''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''Maintain the pressure! We've got them off balance.''
  
;Во время боя, вторая волна
+
;During the fight, second wave
:'''Seraph Soldier:''' ''Не отступать!''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Don't let up!''
:'''Seraph Soldier:''' ''Приготовиться! Новая волна на подходе.''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''Get ready! There's another wave is coming.''
  
;Во время боя, третья волна
+
;During the fight, third wave
:'''Logan Thackeray:''' ''Они отступают! Продолжайте давить!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''They're backing off! Keep pushing!''
  
;Когда прибывает Champion Modniir High Sage
+
;When Champion Modniir High Sage arrives
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Достаточно, я сам с тобой разберусь.''
+
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Enough of this I will deal with you myself.''
:'''Logan Thackeray:''' ''Атакуйте их лидера!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''Take down their leader!''
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Жалкие людишки. Думаете что можете победить меня?''
+
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Pitiful humans. You think you can defeat me?''
  
;Во время ролика
+
;During the summoning cinematic
 
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Rise!''
 
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Rise!''
:'''Seraph Soldier:''' ''By all Six Gods, что это такое? Онон огромное!''
+
:'''Seraph Soldier:''' ''By all Six Gods, what is that thing? It's huge!''
:'''Logan Thackeray:''' ''Это, солдат, угроза. И мы собираемся её устранить. Вперед!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''That, soldier, is a threat. And we're going to take it down. Forward!''
  
;Во время события [[Сражение с огромным земляным элементалем]]
+
;During the event [[Defeat the greater earth elemental]]
:'''Logan Thackeray:''' ''За королеву! В атаку!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''For the queen! Charge!''
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Уничтожте это!''
+
:'''Champion Modniir High Sage:''' ''Destroy them!''
:'''Logan Thackeray:''' ''Вырвите эти гигантские руки, и все разрушится!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''Take out those giant hands, and the whole thing will come crashing down!''
:'''Logan Thackeray:''' ''Следите за обломками! Будьте внимательны!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''Watch for debris! Keep your heads down!''
:'''Logan Thackeray:''' ''Следуйте за мной, если хотите восстановиться!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''Rally to me if you need to recover!''
  
;Диалог с Logan Thackeray
+
;Talking to Logan Thackeray
:Как тебя зовут горожанин?
+
:What's your name, citizen?
 
::{{dialogue icon|more}} ''<Character name>.''
 
::{{dialogue icon|more}} ''<Character name>.''
:::Приготовься, <Character name>. Разбей эту тварь прежде чем она нас перебьет!
+
:::Get ready, <Character name>. Smash that thing before it devastates our forces!
::::{{dialogue icon|end}} ''Магия кентавров не подходит для меня.''
+
::::{{dialogue icon|end}} ''Centaur magic is no match for me.''
  
;Когда одна рука уничтожена
+
;When one hand is destroyed
:'''Logan Thackeray:''' ''Деритесь! Боритесь за все что вам дорого!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''Fight! Fight for everything you hold dear!''
  
;После победы на д элементам
+
;Upon defeating the elemental
:'''Logan Thackeray:''' ''Это еще не все! Соберитесь, мне кажется он сейчас взорвется!''
+
:'''Logan Thackeray:''' ''It's not dead yet! Brace yourselves, I think it's going to explode!''
  
 
=== Aftermath Cinematic ===
 
=== Aftermath Cinematic ===
  
 
;With [[Nobility|Noble]] background
 
;With [[Nobility|Noble]] background
:'''<Character Name>:''' ''Где я? Что случилось?''
+
:'''<Character Name>:''' ''Where am I? What happened?''
:'''Priestess Amelia:''' ''Вы были ранены во время взрыва элементаля. Captain Thackeray привел вас сюда лично. Вы были без сознания в течение трех дней.''
+
:'''Priestess Amelia:''' ''You were injured when the elemental exploded. Captain Thackeray brought you here personally. You've been unconscious for three days.''
:'''Priestess Amelia:''' ''У вас было много посетителей: деревенских жителей, которых вы спасли, некоторых серафимов, даже благородных людей из города. Он пришел несколько раз.''
+
:'''Priestess Amelia:''' ''You had lots of visitors: villagers you rescued, some Seraph, even a noble from the city. He came by several times.''
:'''<Character Name>:''' ''Это был [[Lord Faren]]. Он хороший друг. Я зайду к нему как только поправлюсь. Что мне делать сейчас?''
+
:'''<Character Name>:''' ''That'd be [[Lord Faren]]. He's a good friend. I'll check in with him once I'm fully recovered. What should I do now?''
:'''Priestess Amelia:''' ''Свежий воздух и тренировки - лучшее лекарство. Божественная [[Dwayna]] поможет тебе. возможно вы могли бы помочь другим?''
+
:'''Priestess Amelia:''' ''Fresh air and exercise are the best medicine. The goddess [[Dwayna]] helped you. Perhaps you could help others?''
:'''<Character Name>:''' ''Спасибо, Я постараюсь. И спасибо, что позаботились обо мне.''
+
:'''<Character Name>:''' ''Thanks, I will. And thanks for taking such good care of me.''
:'''Priestess Amelia:''' ''Будьте здоровы. В долине вы найдете много интересного. May Dwayna защитит вас.''
+
:'''Priestess Amelia:''' ''Bless you. You'll find plenty to do out in the valley. May Dwayna protect you.''
  
 
;With [[Commoner]] background
 
;With [[Commoner]] background

Пожалуйста, учтите, что любой ваш вклад в проект «Guild Wars 2 wiki» может быть отредактирован или удалён другими участниками. Если вы не хотите, чтобы кто-либо изменял ваши тексты, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений, или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого (см. Guild Wars 2 wiki:Авторские права). НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ МАТЕРИАЛЫ!

Чтобы изменить эту страницу, пожалуйста, ответьте на приведённый ниже вопрос (подробнее):

Отменить | Справка по редактированию (в новом окне)

Эта страница относится к одной скрытой категории: